Anhwylder yn cael ei ddefnyddio ar gyfer disorder yn fy mhrofiad i, felly personality disorder yn anhwylder personoliaeth.
 
Gwenllian

"Puw, John" <[log in to unmask]> wrote:
A oes y fath beth ag anhwylder personoliaeth? Fedra i weld bod anhwylder iechyd meddwl yn bosib, ond beth am y llall?
 
John Puw
GRNCM; TAR / PGCE;
Aelod Cyflawn o Gymdeithas Cyfieithwyr Cymru
Full Member of Association of Welsh Translators and Interpreters
Cyfieithydd / Translator
Uned Gyfieithu / Translation Unit
Adran Gwasanaethau Iaith Gymraeg / Welsh Language Services Department
Ffôn / Tel: 01492 805135
Est / Ext: 05135
E-bost / E-mail: [log in to unmask]
 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Gwenllian Mair Williams
Sent: 24 June 2008 09:35
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB: mental health and personality issues
 
Anhawster neu anhwylder fydda i'n ei ddefnyddio bob tro yn y gwaith fydda i'n ei wneud ar gyfer elusen iechyd meddwl.
Mae 'anhawster' chydig fwy niwtral na 'phroblem' yn fy marn i.
 
Gwenllian
 

Carolyn Iorwerth <[log in to unmask]> wrote:
Y 'broblem' efo'r rhan fwyaf o'r geiriau sy'n naturiol yn Gymraeg yw eu bod
yn groes i'r egwyddor y maen nhw'n ceisio'i dilyn yn y Saesneg drwy
ddefnyddio 'issues', sef bod y gair yn fwy niwtral ac nad yw'n awgrymu
unrhyw 'broblem', 'anhawster' neu 'drafferth'. Ond gan nad oes gennym air
'niwtral' yn Gymraeg sy'n naturiol yn y cyd-destun yma does gynnon ni fawr o
ddewis ond defnyddio 'problemau/anawsterau/trafferthion' hyd y gwela'i.

-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Berwyn Jones
Anfonwyd/Sent: 24 Mehefin 2008 07:13
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: mental health and personality issues

A fydai 'trafferthion' yn bosibl?

Berwyn



Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu.  Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.  Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system.   Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn b olisi swyddogol.  Diolch i chi am eich cydweithrediad.   

Heddlu Gogledd Cymru

Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.  North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

This communication is intended for the addressee(s) only.  Please notify the sender if received in error and erase from your system.  Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy.  Thank you for your co-operation.

North Wales Police
 



Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu.  Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.  Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system.   Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn boli si swyddogol.  Diolch i chi am eich cydweithrediad.   

Heddlu Gogledd Cymru

Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.  North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

This communication is intended for the addressee(s) only.  Please notify the sender if received in error and erase from your system.  Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy.  Thank you for your co-operation.

North Wales Poli ce