Print

Print


Deuteronomium 30:19 (Y Beibl Cymraeg Newydd - argraffiad diwygiedig)
"Yr wyf yn galw'r nef a'r ddaear yn dystion yn dy erbyn heddiw, imi roi'r dewis iti rhwng bywyd ac angau, rhwng bendith a melltith. Dewis dithau fywyd, er mwyn iti fyw, tydi a'th ddisgynyddion".
Ann
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">David Bullock
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Tuesday, June 17, 2008 2:23 PM
Subject: Re: Choose Life

Gorchymyn yw’r Saesneg yma, ife?

 

‘Dewis fyw’ neu ‘Dewis fywyd’ felly?

 

(neu ffurf luosog wrth gwrs, oni bai bod y neges wedi cael ei hanelu at un darllenydd yn unig.)

 

 

 


Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Geraint Lovgreen
Anfonwyd/Sent: 17 Mehefin 2008 13:52
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: Choose Life

 

Dewis Byw yn well hwyrach? Mae Dewis Bywyd yn swnio i fi fel "Choose a Life", ond "choose to live" ydi'r ystyr yn fama, siawns.

 

Geraint

----- Original Message -----

From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Puw, John

To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]

Sent: Tuesday, June 17, 2008 1:04 PM

Subject: Choose Life

 

Mae’n ymddangos fod Choose Life yn berthnasol i’r Alban, Cymru a Lloegr, mewn cysylltiad ag atal hunanladdiad. Ond ai yr un peth yw hyn â’r Choose Life sy’n ymwneud â rhaglenni  cyffuriau?

 

Rwyf wedi canfod Dewis Bywyd ar Gwgl, ac am ei ddefnyddio os na fydd rhywun yn fy narbwyllo fel arall.

 

Diolch

 

John

 

John Puw

GRNCM; TAR / PGCE

Aelod Cyflawn o Gymdeithas Cyfieithwyr Cymru (a gwarchodwr swyddogol fy iaithJ)

Full Member of Association of Welsh Translators and Interpreters

Cyfieithydd / Translator

Uned Gyfieithu / Translation Unit

Adran Gwasanaethau Iaith Gymraeg / Welsh Language Services Department

Ffôn / Tel: 01492 805135

Est / Ext: 05135

E-bost / E-mail: [log in to unmask]

Gwefan / Website: http://www.youtube.com/watch?v=z7y9hBCgtCY

 

 


Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu.  Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.  Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system.   Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol.  Diolch i chi am eich cydweithrediad.   

Heddlu Gogledd Cymru

Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.  North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

This communication is intended for the addressee(s) only.  Please notify the sender if received in error and erase from your system.  Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy.  Thank you for your co-operation.

North Wales Police

 



No virus found in this incoming message.
Checked by AVG.
Version: 8.0.100 / Virus Database: 270.3.0/1505 - Release Date: 16/06/2008 07:20