thank you Kasper. I delayed in uploading her work because her translations were not good, I even revised some but since I have no access to the original, there is no way I can do anything more. She did the translations and is very proud of them. At least they are interesting poems in Finnish! On Sat, May 24, 2008 at 12:40 PM, kasper salonen <[log in to unmask]> wrote: > Rita Dahl writes in finnish -- very well too, the translations did no > kind of justice. > there's a wonderful pun hidden in the poem 'Valkoisten portaiden > kaupunki' (The town of white stairs): "...kuin *kupeita*", 'as though > they were hips/loins', & "...*kupeista* joita kumotaan...", 'cups that > are drained' > > the translation really is sub-par. I'm happy I read the poem in the > original. thanks > > KS > > 2008/5/23 Anny Ballardini <[log in to unmask]>: > > Sorry, it seems that if I forward the mail, the links pass through, > giving > > it another try, thank you for your patience, Anny > > > > Corner's Update: > > > > > > > > Farideh Mostafavi Hassanzadeh > > > > > http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content&pa=list_pages_categories&cid=273 > > > > > > > > Jim Leftwich > > > > > http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content&pa=list_pages_categories&cid=274 > > > > > > > > Tom Taylor > > > > > http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content&pa=list_pages_categories&cid=275 > > > > > > > > Bernadette Geyer > > > > > http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content&pa=list_pages_categories&cid=276 > > > > > > > > David Graham > > > > > http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content&pa=list_pages_categories&cid=277 > > > > > > > > Alexander Dickow > > > > > http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content&pa=list_pages_categories&cid=278 > > > > > > > > David Amram > > > > > http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content&pa=list_pages_categories&cid=279 > > > > > > > > Rita Dahl > > > > > http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content&pa=list_pages_categories&cid=280 > > > > > > > > > > > > New Poems by already featured Authors: > > > > > > > > Sharon Brogan > > > > Richard > > > > http://www.fieralingue.it/corner.php?pa=printpage&pid=2276 > > > > > > > > Alan Sondheim > > > > Messay: The Mess of the True World > > > > http://www.fieralingue.it/corner.php?pa=printpage&pid=2181 > > > > > > > > Tad Richards > > > > with the continuation of SITUATIONS up to Episode XVII > > > > > http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content&pa=list_pages_categories&cid=67 > > > > > > > > Peter Ciccariello > > > > Two whys II > > > > http://www.fieralingue.it/corner.php?pa=printpage&pid=2270 > > > > > > > > Gregory Vincent St. Thomasino > > > > Warrens > > > > http://www.fieralingue.it/corner.php?pa=printpage&pid=2277 > > > > Conklintown Road > > > > http://www.fieralingue.it/corner.php?pa=printpage&pid=2278 > > > > > > > > > > > > Under Poets on Poets: > > > > Nassira Belloula translated by Peter Thompson > > > > > http://www.fieralingue.it/modules.php?name=poetsonpoets&pa=list_pages_categories&cid=78 > > > > > > As usual, the order of appearance follows the one by which I received the > > contributions. With my best wishes, > > > > > > > > > > Anny Ballardini > > http://annyballardini.blogspot.com/ > > http://www.fieralingue.it/modules.php?name=poetshome > > http://www.moriapoetry.com/ebooks.html > > I Tell You: One must still have chaos in one to give birth to a dancing > > star! > > > -- Anny Ballardini http://annyballardini.blogspot.com/ http://www.fieralingue.it/modules.php?name=poetshome http://www.moriapoetry.com/ebooks.html I Tell You: One must still have chaos in one to give birth to a dancing star!