Date: Fri, 9 May 2008 16:13:30 +0200
From: [log in to unmask]
Subject: Re: garden-variety
To: [log in to unmask]
Film does figure here - it is N. Carroll that uses 'garden variety' when speaking about emotions in film (just to distinguish 'basic emotions', commonly spoken about, from other kinds of complex, not easy to describe, emotions).Now, thou the common rhetorical force of 'garden variety' may be to minimize the importance of 'garden variety things', it is not the case in recent philosophical texts - 'garden variety' marks well researched and generally known things, without implication that they are less important. It is particular context that activates this or that connotative valency of the word, and my translation problem have been how to ensure the context where Croatian 'obični' for 'garden variety' in new philosophycal use would not imply 'plain', and wolud not loose the 'colorfulness' of the English idiom.Hrvoje* * Film-Philosophy Email Discussion Salon. After hitting 'reply' please always delete the text of the message you are replying to. To leave, send the message: leave film-philosophy to: [log in to unmask] Or visit: http://www.jiscmail.ac.uk/lists/film-philosophy.html For help email: [log in to unmask], not the salon. * Film-Philosophy journal: http://www.film-philosophy.com Contact: [log in to unmask] **while film doesn't figure here, i hope filmosophers will find this worth pursuing a bit - if not we can continue off list
hrvoje writes:
We have 'običan', its English equivalent is 'common', 'plain' - and it is obviously quite close to the concept of garden variety, though this 'plain' aspect of 'običan' is not what is ment when the 'garden-variety emotions' are spoken about (they are common, but not plain).
and i wonder if we might see this term "običan" as closer to "garden variety" than he suspects . . . specifically, in garden variety american speech one can -- especially if one wants to minimize its seriousness - talk, for example, about "garden variety" emotion . . . imagine a scenario in which one is discussing, dismissively, the sense of some adolescents that their personal existential suffering is somehow exceptional; one might then talk about "garden variety anguish"
the rhetorical force of "garden variety" is to suggest that the thing being thus labeled is not worth special notice, a way of minimizing the claim of something to be exceptional - and it's possible that "običan" does this in creation . . . perhaps hrvoje can comment
mike