Diolch eich dau - ond biti na fasan nhw wedi'i alw fo'n hyfforddiant yn y gwaith, wedyn fasa fo di medru bod yn HYG - dyna syniad braf i athrawon - cael dwrnod HYG fory - dwi'n clwad y bytheiod aflonyddu rhywiol yn udo'n barod. Annes 2008/4/7, Geraint Lovgreen <[log in to unmask]>: > > sef hyfforddiant mewn swydd > > ----- Original Message ----- > *From:* Saunders, Tim <[log in to unmask]> > *To:* [log in to unmask] > *Sent:* Monday, April 07, 2008 4:57 PM > *Subject:* Re: inset > > > HMS > > > Tim > > Tim Saunders > Cyfieithydd /*** Translator* > Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf /***** Rhondda Cynon Taf Council > Translation Unit* > Ty Trevithick > Abercynon > Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ > Ffôn +44-(0)-1443-744000 > > Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o > angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf. > Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn > gyfreithiol freintiedig. > Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os > derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad, > dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch > yn dda. > Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n > gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig, > fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu, > dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif. > Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon. > > ***** > **This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the > view of Rhondda Cynon Taf Council. > The information contained in this communication is confidential. It may be > legally privileged. > It is intended only for the person or entity named above. > If you have received this e-mail in error please notify originator and > erase this e-mail from your system. > If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible > for delivering it to the > intended recipient, you are hereby notified that any use, review, > dissemination, distribution or copying > of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.* > > -----Original Message----- > *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary > [mailto:[log in to unmask]]*On Behalf Of *annes gruffydd > *Sent:* 07 April 2008 16:58 > *To:* [log in to unmask] > *Subject:* inset > > (Diwrnodiau athrawon) Dwi'n cofio rhyw son am hyn o'r blaen ond fedra i > ddim cael hyd iddo fo. Be ydi o yn Gymraeg plis? Ta ydi Inset yn cael ei > ddefnyddio? > > Diolch > > Annes > >