Print

Print


Diolch eich dau - ond biti na fasan nhw wedi'i alw fo'n hyfforddiant yn y
gwaith, wedyn fasa fo di medru bod yn HYG - dyna syniad braf i athrawon -
cael dwrnod HYG fory - dwi'n clwad y bytheiod aflonyddu rhywiol yn udo'n
barod.

Annes


2008/4/7, Geraint Lovgreen <[log in to unmask]>:
>
>  sef hyfforddiant mewn swydd
>
> ----- Original Message -----
> *From:* Saunders, Tim <[log in to unmask]>
> *To:* [log in to unmask]
>  *Sent:* Monday, April 07, 2008 4:57 PM
> *Subject:* Re: inset
>
>
> HMS
>
>
> Tim
>
> Tim Saunders
> Cyfieithydd /*** Translator*
> Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf /***** Rhondda Cynon Taf Council
> Translation Unit*
> Ty Trevithick
> Abercynon
> Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
> Ffôn +44-(0)-1443-744000
>
> Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
> angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
> Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn
> gyfreithiol freintiedig.
> Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os
> derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
> dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch
> yn dda.
> Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n
> gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
> fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu,
> dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
> Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
>
> *****
> **This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the
> view of Rhondda Cynon Taf Council.
> The information contained in this communication is confidential. It may be
> legally privileged.
> It is intended only for the person or entity named above.
> If you have received this e-mail in error please notify originator and
> erase this e-mail from your system.
> If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible
> for delivering it to the
> intended recipient, you are hereby notified that any use, review,
> dissemination, distribution or copying
> of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.*
>
> -----Original Message-----
> *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]]*On Behalf Of *annes gruffydd
> *Sent:* 07 April 2008 16:58
> *To:* [log in to unmask]
> *Subject:* inset
>
> (Diwrnodiau athrawon) Dwi'n cofio rhyw son am hyn o'r blaen ond fedra i
> ddim cael hyd iddo fo. Be ydi o yn Gymraeg plis? Ta ydi Inset yn cael ei
> ddefnyddio?
>
> Diolch
>
> Annes
>
>