Yn hollol! Hg _____ Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Post Anfonwyd/Sent: 12 March 2008 15:28 At/To: [log in to unmask] Pwnc/Subject: Re: brawddeg[Spam score: 9%][Scanned] “the seamless provision of X into Y” What…?! Claire From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Huw Garan Sent: 12 March 2008 15:24 To: [log in to unmask] Subject: brawddeg[Spam score: 9%][Scanned] Gyfeillion Rwy wrthi'n darllen proflenni ac wedi dod ar draws brawddeg nad ydw i'n ei deall yn gywir. Y frawddeg wreiddiol yw: The coordination in terms of the seamless provision of the survey results into the procurement/investment planning process would be guaranteed using Savills to undertake the pre-works data collection. a dyma'r cyfieithiad: Gellid gwarantu cydlynu’r dasg o drosi canlyniadau’r arolwg i mewn i’r broses gynllunio caffael/buddsoddi gyda Savills yn casglu’r data cyn cyflawni’r gwaith. Fel dwedais, dw i ddim yn siwr mod i wedi deall y Saesneg yn gywir felly diolch am unrhyw gyngor a goleuni. Hg No virus found in this outgoing message. Checked by AVG. Version: 7.5.518 / Virus Database: 269.21.7/1324 - Release Date: 10/03/2008 19:27 No virus found in this incoming message. Checked by AVG. Version: 7.5.518 / Virus Database: 269.21.7/1324 - Release Date: 10/03/2008 19:27 No virus found in this outgoing message. Checked by AVG. Version: 7.5.518 / Virus Database: 269.21.7/1324 - Release Date: 10/03/2008 19:27