Dw i wedi dod ar draws hwn ac, ar ōl holi'r cwsmer, fe ddywedais i "yn cynnwys y rhisgl" am "overbark" a "heb y rhisgl" am "underbark".
Dw i newydd fuddsoddi yn y llyfr Termau Rheoli Coetiroedd a dyw e ddim ynddo fe - am siom.
Siān
On 21 Dec 2007, at 16:04, Huw Garan wrote:
Oes, mae rhai ohonom ni'n gorfod gweithio tan y funud olaf :-(
Alla' i ddim dod o hyd i ddiffiniad o hyn ar y we, ond mae'n rhyw fath o fesur o bren rwy'n meddwl. Mae gen i frawddeg: "
we have produced a volume of
302km3 overbark" ond alla'i ddim meddwl sut i'w gyfleu yn Gymraeg. Unrhyw awgrymiadau ogydd?
Diolch yn fawr
Hg