Diolch.  Mae'r darn bellach wedi mynd ond gyda'r rhisgl ddefnyddiais i yn y diwedd.
 
Nadolig llawen i bawb
 
Hg

 
On 22/12/2007, Siān Roberts <[log in to unmask]> wrote:
Dw i wedi dod ar draws hwn ac, ar ōl holi'r cwsmer,  fe ddywedais i "yn cynnwys y rhisgl" am "overbark" a "heb y rhisgl" am "underbark".
Dw i newydd fuddsoddi yn y llyfr Termau Rheoli Coetiroedd a dyw e ddim ynddo fe - am siom.

 
Siān

On 21 Dec 2007, at 16:04, Huw Garan wrote:

Oes, mae rhai ohonom ni'n gorfod gweithio tan y funud olaf :-(
 
Alla' i ddim dod o hyd i ddiffiniad o hyn ar y we, ond mae'n rhyw fath o fesur o bren rwy'n meddwl.  Mae gen i frawddeg: " we have produced a volume of 302km3 overbark"  ond alla'i ddim meddwl sut i'w gyfleu yn Gymraeg.  Unrhyw awgrymiadau ogydd?
 
Diolch yn fawr
 
Hg