Edrych yn bosibilrwydd cryf. 
Yn anffodus, er bod nifer o eirfeydd arbenigol yn disgrifio pob math o elfennau adeileddau fel amrywiadau ar structural member, maent i gyd yn cymrydyn ganiataol fod y darllennydd eisoes yn gwybod beth yw sm. Gwae ni!

Tim

Tim Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council Translation Unit
Ty Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
Ffôn +44-(0)-1443-744000

Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.



This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view of Rhondda Cynon Taf Council.
The information contained in this communication is confidential. It may be legally privileged.
It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review, dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Huw Garan
Sent: 19 December 2007 13:35
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Structural Member

A fyddai 'aelod strwythurol' yn gwneud y tro, neu a oes 'na ryw ystyr mwy penodol i'r term?

Hg


On 19/12/2007, Saunders, Tim < [log in to unmask]> wrote:
Diolch i'r ddau ohonoch. Y Rheoliadau Adeiladu yw'r cyd-destun, gyda rhestr o'r pethau y bydd angen cyflwyno cyfrifiadau ar eu cyfer. Un o eitemau'r rhestr yw Structural members.
 

Tim


-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Ann Corkett
Sent: 19 December 2007 13:16
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Structural Member

aelod cynhaliol/rhan gynhaliol/cydran gynhaliol (o adeilad).
 
Nid yw "member" o reidrwydd yn llorweddol (trawst).  Gall fod yn "lintel" neu "pier" neu unrhyw ran o'r adeilad sy'n cynnal pwysau.  Mae rhaid edrych ar y cyd-destun.
 
Bruce
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:[log in to unmask]" target=_blank>Saunders, Tim
To: [log in to unmask] onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:[log in to unmask]" target=_blank>[log in to unmask]
Sent: Wednesday, December 19, 2007 12:38 PM
Subject: Structural Member

Cyd-destun - adeiladu a phensaerniaeth.

Cymorth! Cymorth!


Tim

Tim Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council Translation Unit
Ty Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
Ffôn +44-(0)-1443-744000

Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.



This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view of Rhondda Cynon Taf Council.
The information contained in this communication is confidential. It may be legally privileged.
It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review, dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.



No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.503 / Virus Database: 269.17.4/1189 - Release Date: 18/12/2007 21:40