Print

Print


Iechyd Da i Dafarndai (ond nid oes rhaid yfed mewn tafarn).
Iechyd Da Diodydd (neu rywbeth tebyg?)
  ----- Original Message ----- 
  From: Non 
  To: [log in to unmask] 
  Sent: Tuesday, December 18, 2007 11:56 AM
  Subject: Re: Inn Focus


  Llwnc Destun (testun fydd yn y cylchlythyr ynde, ac mae'n fachog!)
  Y Farn ar Dafarndai
  Y Farn ar Fariau
  Barn ar y Bar
  Trwyddedu'r Tafarndai

  Non


    ----- Original Message ----- 
    From: Eldred Bet 
    To: [log in to unmask] 
    Sent: Tuesday, December 18, 2007 11:05 AM
    Subject: ATB: Inn Focus


    Yn anffodus ardal Powys sydd dan sylw yn yr achos hwn. - trueni hefyd! 

     

    Cedwch y syniadau i ddod plīs

     

    Bet

     

    Bet Eldred

    Cyfieithydd - Translator

    Heddlu Dyfed-Powys Police

    0845 330 2000 Est - Ext 23175



     

     


----------------------------------------------------------------------------

    Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran GLENYS ROBERTS
    Anfonwyd/Sent: 17 Rhagfyr 2007 17:41
    At/To: [log in to unmask]
    Pwnc/Subject: Re: Inn Focus

     

    Ie, da - neu 'Yfed yn Nyfed'.

    "Edge, Sioned" <[log in to unmask]> wrote: 

    Ffocws ar Dd-YFED

     

    pffffff!

     

    Sioned.

     


----------------------------------------------------------------------------

    From: Bethan Jones [mailto:[log in to unmask]] 
    Sent: 17 December 2007 13:03
    To: [log in to unmask]
    Subject: Re: Inn Focus

     

    Trafferth mewn tafarn?

    Cofion cynnes,
    Bethan
    01248 723510
    07713 862792
    Ystyriwch yr amgylchedd cyn argraffu'r e-bost hwn.
    Please consider the environment before printing this email. 

      ----- Original Message ----- 

      From: Eldred Bet 

      To: [log in to unmask] 

      Sent: Monday, December 17, 2007 12:54 PM

      Subject: Inn Focus

       

      Her i chi gyfeillion!

       

      Mae rhywun yn Heddlu Dyfed Powys wedi ysgrifennu cylchlythyr yn ymwneud ā materion trwyddedu a'i alw'n 'Inn Focus' - clyfar iawn!  Ond a all unrhyw un gynnig enw Cymraeg bachog ar ei gyfer?

       

      Diolch ymlaen llaw

       

      Bet

       

      Bet Eldred

      Cyfieithydd - Translator

      Heddlu Dyfed-Powys Police

      0845 330 2000 Est - Ext 23175



       

       

       

       

    **********************************************************************

    Fe all fod gwybodaeth freiniol a/neu gyfrinachol a/neu ddeunydd dan amodau hawlfraint y neges e-bost yma. Os nad y chi sydd i fod gael y neges, neu'r un sy'n gyfrifol am ei throsglwyddo, rhaid i chi beidio a'i chopio na'i throsglwyddo i neb un arall na'i defnyddio mewn unrhyw fodd o gwbl. Mae gwaharddiad ar i chi wneud hynny ac efallai y byddech chi'n torri'r gyfraith trwy wneud hynny. Dinistriwch y neges yma acanfonwch neges e-bost at y sawl a'i hanfonodd i roi gwybod iddo fe. Dydy Cyngor Bwrdeistref Sirol Bro Morgannwg ddim yn cymeradwyo unrhyw farn, casgliad na gwybodaeth sy heb fod yn ymwneud a'n materion swyddogol ni.

     

    Privileged and/or confidential information and/or copyright material may be contained in this e-mail.If you are not the intended recipient or the person responsible for delivering it to the intended recipient you must not copy it,deliver it to anyone else or use it in anyway whatsoever.To do so is prohibited and may be unlawful. Instead, kindly destroy this message and notify the sender by reply e-mail. Opinions,conclusions and other information in this message that do not relate to the official business of the Council of the Vale of Glamorgan shall be understood as neither given nor endorsed by the Council.

    **********************************************************************