Iechyd Da i Dafarndai (ond nid oes rhaid yfed mewn tafarn). Iechyd Da Diodydd (neu rywbeth tebyg?) ----- Original Message ----- From: Non To: [log in to unmask] Sent: Tuesday, December 18, 2007 11:56 AM Subject: Re: Inn Focus Llwnc Destun (testun fydd yn y cylchlythyr ynde, ac mae'n fachog!) Y Farn ar Dafarndai Y Farn ar Fariau Barn ar y Bar Trwyddedu'r Tafarndai Non ----- Original Message ----- From: Eldred Bet To: [log in to unmask] Sent: Tuesday, December 18, 2007 11:05 AM Subject: ATB: Inn Focus Yn anffodus ardal Powys sydd dan sylw yn yr achos hwn. - trueni hefyd! Cedwch y syniadau i ddod plīs Bet Bet Eldred Cyfieithydd - Translator Heddlu Dyfed-Powys Police 0845 330 2000 Est - Ext 23175 ---------------------------------------------------------------------------- Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran GLENYS ROBERTS Anfonwyd/Sent: 17 Rhagfyr 2007 17:41 At/To: [log in to unmask] Pwnc/Subject: Re: Inn Focus Ie, da - neu 'Yfed yn Nyfed'. "Edge, Sioned" <[log in to unmask]> wrote: Ffocws ar Dd-YFED pffffff! Sioned. ---------------------------------------------------------------------------- From: Bethan Jones [mailto:[log in to unmask]] Sent: 17 December 2007 13:03 To: [log in to unmask] Subject: Re: Inn Focus Trafferth mewn tafarn? Cofion cynnes, Bethan 01248 723510 07713 862792 Ystyriwch yr amgylchedd cyn argraffu'r e-bost hwn. Please consider the environment before printing this email. ----- Original Message ----- From: Eldred Bet To: [log in to unmask] Sent: Monday, December 17, 2007 12:54 PM Subject: Inn Focus Her i chi gyfeillion! Mae rhywun yn Heddlu Dyfed Powys wedi ysgrifennu cylchlythyr yn ymwneud ā materion trwyddedu a'i alw'n 'Inn Focus' - clyfar iawn! Ond a all unrhyw un gynnig enw Cymraeg bachog ar ei gyfer? Diolch ymlaen llaw Bet Bet Eldred Cyfieithydd - Translator Heddlu Dyfed-Powys Police 0845 330 2000 Est - Ext 23175 ********************************************************************** Fe all fod gwybodaeth freiniol a/neu gyfrinachol a/neu ddeunydd dan amodau hawlfraint y neges e-bost yma. Os nad y chi sydd i fod gael y neges, neu'r un sy'n gyfrifol am ei throsglwyddo, rhaid i chi beidio a'i chopio na'i throsglwyddo i neb un arall na'i defnyddio mewn unrhyw fodd o gwbl. Mae gwaharddiad ar i chi wneud hynny ac efallai y byddech chi'n torri'r gyfraith trwy wneud hynny. Dinistriwch y neges yma acanfonwch neges e-bost at y sawl a'i hanfonodd i roi gwybod iddo fe. Dydy Cyngor Bwrdeistref Sirol Bro Morgannwg ddim yn cymeradwyo unrhyw farn, casgliad na gwybodaeth sy heb fod yn ymwneud a'n materion swyddogol ni. Privileged and/or confidential information and/or copyright material may be contained in this e-mail.If you are not the intended recipient or the person responsible for delivering it to the intended recipient you must not copy it,deliver it to anyone else or use it in anyway whatsoever.To do so is prohibited and may be unlawful. Instead, kindly destroy this message and notify the sender by reply e-mail. Opinions,conclusions and other information in this message that do not relate to the official business of the Council of the Vale of Glamorgan shall be understood as neither given nor endorsed by the Council. **********************************************************************