Print

Print


I agree, re.:
There
are things one can do in French one just can't in English.
to which I would like to add:
there are things you can do in French one just cannot in Italian, even if
the languages are quite similar. Maybe Portuguese is a little closer.

On Nov 18, 2007 11:43 PM, Frederick Pollack <[log in to unmask]> wrote:

> ----- Original Message -----
> From: "MC Ward" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Sunday, November 18, 2007 5:32 PM
> Subject: Re: "Exquisite Hour"
>
>
> > Magnificent, Fred! The different sections hang
> > together beautifully under your (somewhat) mysterious
> > title; and I particularly enjoyed the surprises of
> > "regret" as a small Mafia clan and the discovery that
> > the trillionaire in the last section is female. (Made
> > me want to read the title as "Exquisite Hair,"
> > though!)
> >
> > Candice
> >
> >
>
>
> Glad you liked it.  Regret is more addictive than crack; if the Mob isn't
> behind it I'd be surprised.  --- Paul Verlaine, "L'Heure exquise."  There
> are things one can do in French one just can't in English.
>
>
> La lune blanche
> Luit dans les bois ;
> De chaque branche
> Part une voix
> Sous la ramée...
>
> Ô bien-aimée.
>
> L'étang reflète,
> Profond miroir,
> La silhouette
> Du saule noir
> Où le vent pleure...
>
> Rêvons, c'est l'heure.
>
> Un vaste et tendre
> Apaisement
> Semble descendre
> Du firmament
> Que l'astre irise...
>
> C'est l'heure exquise.
>
>
> The white moon
> Shines in the woods;
> From every branch
> A voice descends
> From the leaves .
>
> Oh my beloved.
>
> The deep mirror
> Of the pond reflects
> The silhouette
> Of the dark willow, whence
> The wind cries .
>
> Let us dream, it's time.
>
> A vast and tender
> Appeasement
> Seems to descend
> From the firmament
> A star makes iridescent .
>
> It is the exquisite hour.
>