Print

Print


Take this off line please..... Xie xie. 


Sent from my BlackBerry® wireless device

-----Original Message-----
From:         Qiao Liang <[log in to unmask]>

Date:         Tue, 13 Nov 2007 20:51:28 
To:[log in to unmask]
Subject: Re: Your views


Dear George,
I am afraid I didn't mean to upset you at the first place. I don't 
understand why you are so angry about one word! However I don't want to 
discuss this matter any further as I have more important things to deal 
with.
Many thanks any way.
Qiao

--On 13 November 2007 09:36 +0000 george zhiyuzhao 
<[log in to unmask]> wrote:

>
> dear qiao,
>  i think your last email is for me. what i said is general word for every
> body. i did not like the word nonsense as it is not a acdamic word for
> analyse and it is not helpful at all. for many years in england, i am
> never allowed myself to be angry or fight with our  chinese people. it is
> not surprising me that you are a experenced teacher; i know there are
> lots fo outstanding chinese teachers in UK. i am a native speaker, having
> taught chinese for many years in a top high school in China, i did
> grammar and literature revision courses many years to grade 3 student for
> their gaokao in my school. i also asked professor Qi,doctorial
> supervisor, about that and my points, whose acdamic area is mordern
> chinese language.   about de, it should be right putting it after hongse
> or other phrase or word to modify in most sentences; but it is also right
> without de in many sentences or phrases. i did know what the teacher book
> said about this, but you can also find the sentence in Chinese Gcse: wo
> xihuan zhongguo yinyue
>
> you can get in Cc 's email as well.
>
> if you still want to argu, you can give you other examples, the meaning
> of hong(red)is as same as  one possible meaning of red  in i am a red
> girl.
> rong yiren shi hongse zibenjia.      sulian shi hongse zhengquan.
>
> spoken chinese is a flexible and not accurate, especially for a short
> sentences without context (yujing) and some word maybe used by its biyuyi
> or  yinshenyi. and the grammar of spoken language is more difficult, this
> is why i said we had to make efforts to learn more and encourage us to be
> good.
> you have been over-protecting yourself, perhaps so am i, which did upset
> me a lot. you want a meet, you can sent email to me; i would like to have
> a chat.
> i want to remind our teachers here, the sentence that i think is
> grammatically wrong is No.2 in sentence patterns, p144 , Chinese for GCSE
> book3.
> never talk that long, i hope i am not going to be fired.
>
> thanks
>
> george
>
>
>> Date: Mon, 12 Nov 2007 23:08:39 +0000> From: [log in to unmask]>
>> Subject: Re: Your views> To: [log in to unmask]> >
>> Well, you don't have to be so angry about one word and blame others! We
>> are > just having a discussion to help each other. If you don't accept
>> my view > that is find. However, the reason I used the word 'Nonsense'
>> is to > differentiate from what you said 'grammatically correct' because
>> I didn't > really want to jump into a quick conclusion that sentence you
>> said was > actually unacceptable. But if you ask any native Chinese
>> people about this > sentence to see their response you will realize what
>> I meant by 'Nonsense'. > Do you think Nonsense is a bad word? Do you
>> really hate it? I am sorry > about it!> > Secondary, I put forward my
>> opinion in this discussion as I found this > topic was very interesting.
>> I did not have any intention to charge or blame > any teachers. I fully
>> appreciate every teacher has their own strength. I am > no better than
>> you or others. Personally I don't know any of you and I > don't even
>> remember who raised this question.> > Sorry I don't understand your no.3
>> point as some words did not show > properly. Do you mean we cannot say
>> 'hong de'? If yes, I am surprised to > hear that.> > Finally I am
>> totally and completely agree with you that all Chinese > teachers should
>> be VERY good at Chinese grammar. It will be even better if > we are
>> armed with some knowledge of English grammar. But mind you a good >
>> grammarian dose not equal to a good teacher. Grammar is the rules of the
>> > language but they cannot rule our speech. That is the difference
>> between > native speakers and non-native speakers.> > If you don't like
>> different opinions or oppositions, I fully understand it > and accept
>> it. But for the benefit of other teachers I think this kind of > debate
>> should be encouraged as we are in a democratic society.> > Unfortunately
>> I don't understand your first point. Never mind. Calm down! I > hope to
>> meet you one day if possible!> best wishes> Qiao> --On 12 November 2007
>> 10:46 +0000 george zhiyuzhao > <[log in to unmask]> wrote:> >
>> >> > Dear colleagues,> >> > I do agree with Cc, and thanks for
>> explanations. For this case, I list my> > points: 1. all Chinese teacher
>> have to be very good at Chinese grammar.> > 2. the sentence I am a red
>> girl (can not use Chinese fonts in school ) is> > correct. There are
>> only two possible reasons of any wrong sentence,> > grammatically
>> incorrect and logically incorrect. so, for that special> > case: a. it
>> is grammatically incorrect; b. we have to guess what that> > exactly
>> means; and it has many meanings which are right and meaningful;> > so we
>> can not simply say it is nonsense. 3. In both written and spoken> >
>> language, we don?t have to put ?de? after red, you can find examples in>
>> > many books or dictionaries. And, not only for colours, for lots noun
>> or> > noun phrases as well; I am not too sure about adjective phrases,
>> as I> > don?t have any grammar book; I might help if there are some
>> examples. 4.> > as a teacher, we have to face any problems or issues
>> like that. 5. as a> > teacher, do behave yourselves. Don?t blame or
>> charge other teachers,> > nobody is good enough for that. 6. thanks for
>> discussion, which is> > really helpful.> >> > Thanks> >> > george> >>
>> Date: Sat, 10 Nov 2007 22:03:59 +0000> From: [log in to unmask]> Subject:>
>> >> Re: Your views> To: [log in to unmask]> > Dear>
>> >> Chinese Teachers,> > If you ARE interested in GRAMMAR, then perhaps
>> you> >> might want to consider to open the attachment. Before you do,
>> there is a> >> number of things to clarify:> > 1. It is not an attempt
>> to compile an> >> exhaustive list of colours> 2. It is an attempt to
>> share ideas> 3. The> >> list is entirely composed out of memory, hence
>> errors will occur> 4.> >> I've had so much fan in writing it out> > I
>> thank those who have> >> provided the impetus for me to look into the
>> matter.> > With my very> >> best wishes,> > Cc> > -----Original
>> Message-----> From: Mandarin Chinese> >> Teaching
>> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of> >> Qiao
>> Liang> Sent: 2007?11?8? 22:11> To:> >>
>> [log in to unmask]> Subject: Re: Your views> > I>
>> >> am surprised that you all said that this sentence could be accepted
>> >> >> because it is 'grammatically correct'. How about semantics? Do we>
>> >> actually > say it like this in Chinese? (Surely this is not a good>
>> >> English sentence.) > Are we teaching our children to speak nonsense
>> so> >> long as it is > grammatically acceptable? I think everyone knows
>> in> >> languages there are > many exceptions to the rules of grammar so
>> we as> >> teachers should not over > emphasis the use of grammar in our
>> teaching> >> especially to our young > children. Most English children,
>> as far as I> >> know, are already very > confused by their English
>> grammar so we should> >> keep our grammar as simple > as possible.
>> Unfortunately not many English> >> people nowadays know the term > of
>> 'predictive' except linguists. I> >> think we should teach our learners
>> not > only grammatically correct but> >> also semantically sound Chinese
>> sentences. > This is only my personal> >> view, please let me know your
>> comment. Many thanks > for your> >> attention.> Qiao> University of
>> Sussex> > --On 07 November 2007 23:18> >> +0800 Cheryl Huang
>> <[log in to unmask]> > wrote:> > >> >> >> Grammatically correct. If a
>> student make a sentence such as this. I> >> >> would accept it is a
>> correct sentence, especially for the primary> >> school> > pupils. (And
>> give the pupil a good thumb up for the effort!)> >> And it(the> >
>> sentence) would work when talking about pictures, stories> >> or some
>> comic> > situations anyway. One might like to help them rephrase> >> it
>> to make a> > clearer context. Otherwise, it is nothing wrong to make> >>
>> a sentence that> > might seem a bit silly in a native speaker's ears.
>> To> >> my view, it is> > fine! For more able pupils, one can help making
>> the> >> sentence with more> > details, such as ÎÒÊǺìÉ«Í··¢µÄÅ®º¢. or>
>> >> ÎÒÊÇ´©ºìÉ«Ò·þµÄÄǸöÅ®º¢£¬ ...> > Let's not forget languages are
>> also> >> about creativity.> >> > Cheryl> >> >> > Date: Wed, 7 Nov 2007
>> 14:24:08> >> +0000From:> > [log in to unmask]: Re: Your
>> viewsTo:> >> >> [log in to unmask]> >> >> > Dear
>> Colleagues, I> >> think you have already made that a bit complcated. if>
>> > just talked> >> about grammar, there is nothing with context of the
>> sentence.> >> >> ÎÒÊǺìÉ«Å®º¢. is grammatically correct, sub+ predicate
>> + object, but> >> >> maybe has many meanings which can not be changed
>> to> >> ÎÒÊǸöºìÉ«µÄÅ®º¢×Ó¡£> > also, there is nothing with numbers of>
>> >> characters as your explanation.> > hope it is helpful. george> Date:>
>> >> Wed, 7 Nov 2007 11:51:14 +0000> From:> > [log in to unmask]> Subject:
>> Re:> >> Your views> To:> > [log in to unmask]> >
>> Dear> >> Isabella,> > In my> > humble view, '¡£' would be idiomatically
>> better. >> >> > Generally - from the> > top of my head - if the colour
>> adjective has> >> one only character, you may> > use it right before a
>> noun, eg, ºìÅ®º¢;> >> °×³ÄÉÀ. If there are two or more> > characters,
>> you would like to use> >> É«µÄ as a sort of suffix, eg,> >
>> ÉîÀ¶É«µÄ³ÄÉÀ.> > However, there are> >> exceptions - ÎÒ°®ÕâÀ¶É«µÄº£Ñó...
>> or> > the repetitive form:> >> À¶À¶µÄÌìÉÏ°×ÔÆÆ®¡£> > If there is a
>> metaphor> > character before the> >> colour, ie, Ñ©°×, »ðºì etc, then µÄ
>> is commonly> > used: »ðºìµÄÄê´ú.> >> >> It would be easier if you could
>> provide a context,> > then the choice of> >> words would be far more
>> precise.> > We are talking> > about Modern> >> Standard Chinese, not
>> hangovers from Classical Chinese of> > course.> >> ÎÒÊǺìÉ«Å®º¢¡£> >
>> ×£ºÃ¡£> > Cc> > -----Original Message----->> > From:> >> Mandarin
>> Chinese Teaching> >> >>
>> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
>> Isabella>> >> > Teng> Sent: 2007Äê11ÔÂ6ÈÕ 21:06> To:> >> >>
>> [log in to unmask]> Subject: Your views> > > > I>>
>> >> > would appreciate it very much, if you could give me any comments,
>> in>> >> > terms of accuracy, on the sentence below. > > I also put the
>> pinyin> >> down> > in case you cannot read the characters: W¨¯ sh¨¬
>> h¨®ng s¨¨ n¨·> >> h¨¢i.> >> > This is just a single sentence, there is
>> no context with the> >> sentence.> >> > > > > Thank you in
>> anticipation.> > > > Isabella Teng>> >> >> >
>>__________________________________________________> Do You Yahoo!?>> >>
>> Tired> > of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around >> >>
>> >> http://mail.yahoo.com> >> > Help yourself to FREE treats served up
>> daily> >> at the Messenger Caf¨¦. Stop> > by today!> >> >>
>>_________________________________________________________________> >>
>> Explore> > the seven wonders of the world> >> >>
>> http://search.msn.com/results.aspx?q=7+wonders+world&mkt=en-US&form=QBRE
>> > >_________________________________________________________________> >
>> Help yourself to FREE treats served up daily at the Messenger Caf? Stop>
>> > by today.> >
>> http://www.cafemessenger.com/info/info_sweetstuff2.html?ocid=TXT_TAGLM_O
>> c> > tWLtagline
>_________________________________________________________________
> Help yourself to FREE treats served up daily at the Messenger Caf? Stop
> by today.
> http://www.cafemessenger.com/info/info_sweetstuff2.html?ocid=TXT_TAGLM_Oc
> tWLtagline