trennydd a thradwy, echdoe ac echnos? -----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message----- Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Eirian Youngman Anfonwyd/Sent: 26 July 2007 13:57 At/To: [log in to unmask] Pwnc/Subject: Re: Geiriau Cymraeg heb gyfieithiadau union Saesneg P'un sy'n od, Huw - y cais neu'r llywydd....(roedd rhaid i mi ofyn.......!) Eirian ----- Original Message ----- From: "Huw Roberts" <[log in to unmask]> To: <[log in to unmask]> Sent: Thursday, July 26, 2007 1:53 PM Subject: Geiriau Cymraeg heb gyfieithiadau union Saesneg Annwyl gyfeillion, Cais arall gan lywydd (rhyfedd ond diddorol!) undeb myfyrwyr prifysgol Caerdydd. Geiriau Cymraeg sydd heb un gair cyfatebol yn Saesneg - "cefnder", "cyfnither", "eleni" ac yn y blaen. Hefyd geiriau sy'n cyfieithu i un gair yn Saesneg - er enghraifft, "blas" a "chwaeth" yw "taste". Maen nhw'n niferus - agorwn y llifddorau. Diolch o flaen llaw am eich ymateb. Huw Roberts Cyfieithydd / Translator 07957 182 087 [log in to unmask] Dros Gymru'n gwlad!