Trist iawn feri sad!! Mae ‘na ddatblygiad eitha newydd ar gyrion Hen Golwyn yn rhywle – o leia, ddoe ddaru’r arwyddion ymddangos ger y gylchfan lle ‘dwi’n troi am y gwaith. Yr enw Saesneg – Clifftops Yr enw Cymraeg – Pennau Clogwyni Sydd wrth gwrs yn gyfieithiad hollol gywir, ond byddai Pen y Clogwyn wedi bod cymaint gwell enw!! John Puw Uned Gyfieithu/Translation Unit Ffôn/Tel: 01492 510935 Mewnol/Internal: 6135 E-bost/E-mail: [log in to unmask] ________________________________ Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran David Bullock Anfonwyd/Sent: 05 Mehefin 2007 15:20 At/To: [log in to unmask] Pwnc/Subject: ATB: In-reach Nid ateb sy gen i, ond mae’r “reach” yma wedi dod â rhywbeth i’r cof, sef datblygaid tai newydd ar gyrion Llaneirwg yng Nghaerdydd o’r enw Falcon’s Reach … .. ond “Cyrhaeddiad yr Hebog” yn Gymraeg! David Mae cronfa Ras Tŷ Hafan ar agor o hyd os hoffech chi helpu. http://www.justgiving.com/davidmbullock <http://www.justgiving.com/davidmbullock> My sponsorship page for Tŷ Hafan children's hospice is still open to new supporters. ________________________________ Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Garmon Davies Anfonwyd/Sent: 05 June 2007 14:50 At/To: [log in to unmask] Pwnc/Subject: ATB: In-reach Mae dwy enghraifft o “mewngymorth” ar y We. O ystyried bod “allgymorth” yn cael ei ddefnyddio am “outreach”, a fyddai hwn yn gwneud y tro? Dyma un o’r ddwy enghraifft mewn adroddiad gan y Comisiwn Hawliau Anabledd: http://www.drc-gb.org/pdf/equal_treatment_health7_Wales.pdf - defnyddir y term mewn dyfynodau yn Gymraeg ac yn Saesneg. Garmon ________________________________ Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Post Anfonwyd/Sent: 05 June 2007 14:42 At/To: [log in to unmask] Pwnc/Subject: Re: In-reach Mae hefyd "Prison Mental Health In-reach Collaborative in Wales" yn bodoli. Yn anffodus, er bod Nodyn yn sôn am hyn mewn datganiad i'r wasg gan y Cynulliad dyddiedig 10/10/06, nid yw'r Nodyn yn bod yn y fersiwn Cymraeg. Unrhyw syniadau, unrhyw un? Claire Mae Pennawd Cyf yn gwmni cyfyngedig wedi'i gofrestru yng Nghymru a Lloegr o dan y rhif cofrestru 4276774, a chyfeiriad y swyddfa gofrestredig yw 53 Heol yr Orsaf, Ystum Taf, Caerdydd, CF14 2FB. Pennawd Cyf is a limited company registered in England and Wales under the number 4276774, and the address of the registered office is 53 Station Road, Llandaff North, Cardiff, CF14 2FB. ________________________________ From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Muiris Mag Ualghairg Sent: 05 June 2007 14:25 To: [log in to unmask] Subject: Re: In-reach Claire Diolch doeddwn i ddim wedi dod ar draws y rhain - ond ie, y cwesitwn yw, sut mae cyfle hyn yn y Gymraeg? Muiris On 05/06/07, Post <[log in to unmask]> wrote: Mae enghreifftiau o "in-reach" ym maes ysbytai ar y We yn cynnwys: "In-Reach - Definition - A team, maybe multi-disciplinary, who actively case manage a patient out of hospital or the service they are receiving to their end point destination. In-Reach may also provide specialist advice prior to transfer or discharge." (o Ogledd Iwerddon) "A pilot In-Reach Project is now underway at Gloucestershire Royal and Cheltenham General Hospitals to support more rapid transfer of patients with rehabilitation needs to leave hospital more quickly. Two multi-disciplinary In-reach teams made up of nursing, occupational therapy and social care staff are now up and running and are working with the existing discharge assessment team (DAT) to identify patients who could receive services in intermediate care facilities and in their own home." (Sir Gaerloyw) "In-Reach Nursing Team Project :The Primary Care Trust (PCT), in partnership with Bath & North East Somerset Council, has established a 24 hour In-Reach Nursing Team service that is working in three of the Council's Residential Care Homes for older people to reduce avoidable emergency admissions to hospital and enable early discharge of existing care home residents if they are admitted to hospital. It can also avoid the necessity, in some cases, for residents with higher needs to transfer into a nursing home." (Caerfaddon) A yw staff yr ysbyty efallai'n cydweithio gyda sefydliadau y tu allan i'r ysbyty, er enghraifft cartrefi gofal, i geisio sicrhau bod problemau gyda'r croen yn cael eu trin yno, er mwyn osgoi gorfod derbyn pobl i'r ysbyty neu eu rhyddhau o'r ysbyty yn gynt? Ond wedyn, sut ellid cyfleu hynny yn Gymraeg? Claire Mae Pennawd Cyf yn gwmni cyfyngedig wedi'i gofrestru yng Nghymru a Lloegr o dan y rhif cofrestru 4276774, a chyfeiriad y swyddfa gofrestredig yw 53 Heol yr Orsaf, Ystum Taf, Caerdydd, CF14 2FB. Pennawd Cyf is a limited company registered in England and Wales under the number 4276774, and the address of the registered office is 53 Station Road, Llandaff North, Cardiff, CF14 2FB. ________________________________ From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto: [log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]> ] On Behalf Of Muiris Mag Ualghairg Sent: 05 June 2007 12:21 To: [log in to unmask] Subject: In-reach Teitl gwasanaeth yn Ysbyty Athrofaol Cymru - unrhyw syniadau, neu gynigion gan nad yw'r Ysbyty ei hun yn gwybod yr ateb! "Dermatology In-reach Service" Diolch Muiris No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.472 / Virus Database: 269.8.9/832 - Release Date: 04/06/2007 18:43 No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.472 / Virus Database: 269.8.9/832 - Release Date: 04/06/2007 18:43 No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.472 / Virus Database: 269.8.9/832 - Release Date: 04/06/2007 18:43 Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys. Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad. Heddlu Gogledd Cymru Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content. This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy. Thank you for your co-operation. North Wales Police No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.472 / Virus Database: 269.8.9/832 - Release Date: 04/06/2007 18:43 Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys. Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad. Heddlu Gogledd Cymru Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content. This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy. Thank you for your co-operation. North Wales Police