The denotation of the term "expression" is neutral to any theory and could easily be purified of circumstantial connotations and adapted to serve in the proper sense of "conveying meaning", "creating significance", in this case cinematic significance or 'CINEMATIC EXPRESSION'. I admit the phrase may have some flaws in replacing 'FILM LANGUAGE', but can we come up with a better one? expression suggest, i think, an intentionality anterior to the thing being considered -- and that can be [often is] misleading . . . i take it, OTOH, that when we use [very loosely and no doubt carelessly] the term [or metaphor] or language, what we mean to designate is that the thing being considered can [for lack of a better term] be "read" . . . that is to say that human intelligence can look at it and discover signification and meaning . . . thus we might want to refer to the language of nature, or the language of furniture, etc. etc. . . . film as a medum -- and the moving image as a constellation of communicative [not expressive] protocols and parameters -- follow rules and patterns and many of these serve to make the moving image readable, intelligible, meaningful this doesn't require the concept of expression, but does seem to make the metaphor of language apt mike . * * Film-Philosophy Email Discussion Salon. After hitting 'reply' please always delete the text of the message you are replying to. To leave, send the message: leave film-philosophy to: [log in to unmask] For help email: [log in to unmask], not the salon. **