medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture
Dilectissimi
in Guillaume De Digulleville's Pelerinage de l'ame (second half of the 14th c), some verses say:

Commune est a tous Charité
Si com est exemplefié
De la chandoile alumee
Laquelle, quand ell est portee
Devant .i. pour esclairer li
N’est pas doubte que ceux aussi
Qui li tiennent societé
N’aient partie en la clarté
Et mains n’en a mis cellui
Pour qui fu alumee ainsi  (3439-3448)

I try to translate : Charity is for all, as it is shown by the light of the candle : when you bear it in front of someone, of course everyone of the company has his part of the light, though the one for who the candle was lit has not less light. (forgive the roughness of this english)

 

These word to explain the communion of saints; my question is : is the comparison with the candle an homiletic  topos ? Where can be its source ?

Sincerely,

Denis

 

***********************
Ya que'qu'chos'qui cloch'la-d'dans,
J'y retourne immédiat'ment.
***********************
Denis Hüe,
responsable du Master Lettres Langues Communication
Centre d'Etude des Textes Médiévaux, (CETM-CELAM)
Université de Haute Bretagne
http://www.uhb.fr/alc/medieval
********************************************************************** To join the list, send the message: join medieval-religion YOUR NAME to: [log in to unmask] To send a message to the list, address it to: [log in to unmask] To leave the list, send the message: leave medieval-religion to: [log in to unmask] In order to report problems or to contact the list's owners, write to: [log in to unmask] For further information, visit our web site: http://www.jiscmail.ac.uk/lists/medieval-religion.html