Print

Print


Mae Mei yn tynnu coes, o bosib! Pwy yw Mei?

 
John Puw

Uned Gyfieithu/Translation Unit
Ffôn/Tel: 01492 510935
Mewnol/Internal: 6135
E-bost/E-mail: [log in to unmask] 
-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Geraint Løvgreen
Anfonwyd/Sent: 26 Ionawr 2007 13:19
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: ATB: gwefan ddoniol

Ac mi wnes i ebostio'r cwmni a chael y neges yma'n ôl:

Ger

Diolch am dy neges!

Erbun hun mai'r gwefan yn cwbl cywir - roethwn wedi
cael trafferdd gyda Macromedia Flash yn beidio â
duweddaru tudalennau ar ôl ei cyweirio!

Hwul

Mei



----- Original Message ----- 
From: "Huw Roberts" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Friday, January 26, 2007 11:01 AM
Subject: Re: ATB: gwefan ddoniol


> Fy hen gyfaill o ddyddiau'r BBC, Alwyn Gruffydd, sy'n gyfrifol am y wefan 
> yn y pendraw.  Rydw i
> wedi ei ffonio, mae o wedi rhegi, ac mae o'n bwrw ati i fwrw'r sawl fu'n 
> gyfrifol!
>
>
> Huw Roberts
> Cyfieithydd / Translator
> (029) 2078 1432
> 07957 182 087
> [log in to unmask]
> Dros Gymru'n gwlad!
>
>>>> David Bullock <[log in to unmask]> 26/01/2007 10:36 >>>
> Wel mae'r gwasanaeth newydd wedi cael cryn sylw yn barod, ond siom ofnadwy
> yw gweld bod yna "gamgymeriadau di-ri" yn yr iaith ar eu gwefan nhw, e.e.
>
> goruchwilio
> gosodwn i
> chwilio am rhywbeth
> mae croeso ichi dynnwch ei lun a'i ebostio atom
>
> O diar!
>
>
> -----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
> Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Emily
> Williams
> Anfonwyd/Sent: 26 January 2007 10:02
> At/To: [log in to unmask]
> Pwnc/Subject: gwefan ddoniol
>
> http://www.arwyddion.com/cymraeg/index.html
>
> Os gennych chi unrhyw luniau i'w hychwanegu? 
Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu.  Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.  Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system.   Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol.  Diolch i chi am eich cydweithrediad.   

Heddlu Gogledd Cymru

Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.  North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

This communication is intended for the addressee(s) only.  Please notify the sender if received in error and erase from your system.  Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy.  Thank you for your co-operation.

North Wales Police


Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu.  Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.  Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system.   Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol.  Diolch i chi am eich cydweithrediad.   

Heddlu Gogledd Cymru

Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.  North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

This communication is intended for the addressee(s) only.  Please notify the sender if received in error and erase from your system.  Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy.  Thank you for your co-operation.

North Wales Police