Print

Print


Diolch Berwyn

 

Annwyl Syr ddefnyddiais am na dderbyniais eich ateb mewn pryd.  Bydd eich nodyn yn ddefnyddiol fodd bynnag ar gyfer y dyfodol mae’n siŵr.

 

Bet Eldred

Cyfieithydd - Translator

Heddlu Dyfed-Powys Police

0845 330 2000 Est - Ext 6558

 

 


Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Berwyn Jones
Anfonwyd/Sent: 21 December 2006 11:14
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: cyfeirio llythyr

 

O edrych ar dudalen 170 y Golygiadur, fe welir trefn mynegeio enwau lle daw'r cyfenw'n gyntaf, sef :

 

ab Alun, Hedd

ab Alun, Non

ach Siôn, Eleri

ferch Gwyn, Eleri

 

ac ati. Y cyfenw, felly, yw 'ab Alun' a dyna a ddylai ddod ar ôl y 'Mr'.

 

Os yw 'Annwyl Miss ach Siôn' a 'Ms ferch Gwyn' i'w gweld braidd yn rhyfedd, gwell rhoi'r enw'n llawn, mae'n debyg.

 

Dewis arall fyddai dweud 'Annwyl Gyfaill' (cyfarchiad sy'n anodd ei gyfleu'n gywir wrth gyfieithu i'r Saesneg).

 

Berwyn

 

----- Original Message -----

From: [log in to unmask]">Eldred Bet

To: [log in to unmask]">[log in to unmask]

Sent: Wednesday, December 20, 2006 5:20 PM

Subject: cyfeirio llythyr

 

Gyfeillion

 

Sut mae cyfeirio llythyr at rywun o’r enw Owain ap Sion Rhys?

 

A ddylid defnyddio’r enw llawn – Annwyl Owain ap Sion Rhys neu a ellir defnyddio’r teitl Mr ac os felly Mr beth fydde fe?

Diolch ymlaen llaw am unrhyw gymorth

 

Nadolig Llawen a Blwyddyn Newydd Dda i chi gyd!

 

Bet Eldred

Cyfieithydd - Translator

Heddlu Dyfed-Powys Police

0845 330 2000 Est - Ext 6558

 

 

 

 


No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.432 / Virus Database: 268.15.26/594 - Release Date: 20/12/2006 15:54