Sawl un da - o'n i'n licio un Non. Yr unig drafferth â Dewiniaid ar Drionglau - os yw'r plant yn eithaf ifanc - yw ei fod yn anodd ei ddweud. Mae'n siwr y byddai'n braf cael rhywbeth haws ei ddweud - yn enwedig oes oes cyfres o'r gweithdai - neu maen nhw'n mynd i'w alw'n rhywbeth arall. Sori am y dŵr oer! Hwyl Sian On 15 Tach 2006, at 11:03, Eirian Youngman wrote: > Diolch i bawb. Rwy'n hoff iawn o awgrym John, 'Dewiniaid ar > Drionglau'! > > Eirian > > > ----- Original Message ----- From: "Puw, John" > <[log in to unmask]> > To: <[log in to unmask]> > Sent: Wednesday, November 15, 2006 10:44 AM > Subject: ATB: Shake, rattle and roll > > > > Dewiniaid ar drionglau > > Taro tiwn > > Siglo, ratlo a tharo > > Siglo, ratlo a rolio > > John Puw > > Uned Gyfieithu/Translation Unit > Ffôn/Tel: 01492 510935 > Mewnol/Internal: 6135 > E-bost/E-mail: [log in to unmask] > > -----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message----- > Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology > and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Non > Anfonwyd/Sent: 15 Tachwedd 2006 10:29 > At/To: [log in to unmask] > Pwnc/Subject: Re: Shake, rattle and roll > > Plantos ar y bongos! > > Non > > ----- Original Message ----- From: "Eirian Youngman" > <[log in to unmask]> > To: <[log in to unmask]> > Sent: Wednesday, November 15, 2006 9:40 AM > Subject: Shake, rattle and roll > > > Teitl ar weithdy offerynnau taro i blant - unrhyw awgrymiadau > bachog os > gwelwch yn dda? > > Diolch > > Eirian > Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. > Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a > drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys. > > Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges > hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r > sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall > defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn > anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn > bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad. > > Heddlu Gogledd Cymru > > Internet e-mail is not to be treated as a secure means of > communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail > activity and content. > > This communication is intended for the addressee(s) only. Please > notify the sender if received in error and erase from your system. > Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, > Opinions expressed in this document may not be official policy. > Thank you for your co-operation. > > North Wales Police > > > Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. > Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a > drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys. > > Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges > hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r > sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall > defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn > anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn > bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad. > > Heddlu Gogledd Cymru > > Internet e-mail is not to be treated as a secure means of > communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail > activity and content. > > This communication is intended for the addressee(s) only. Please > notify the sender if received in error and erase from your system. > Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, > Opinions expressed in this document may not be official policy. > Thank you for your co-operation. > > North Wales Police >