Print

Print


Diolch Lowri
Fe anfonodd Huw Garan gopi pdf o'r ddogfen ataf ac fe agorodd honno'n  
iawn.
Mae canllawiau fel hyn yn ddefnyddiol iawn.

Diolch yn fawr
Siân

On 27 Tach 2006, at 15:23, Lowri Williams wrote:

> Annwyl Sian
>
>
>
> Diolch am ddweud wrthym am hyn. Rwyf wedi sôn wrth y swyddogion yma  
> sy’n gyfrifol am y wefan am yr anhawster a gobeithio y bydd ffordd  
> o ddatrys y broblem yn y tymor hwy. Yn y cyfamser maent yn awgrymu  
> eich bod yn cadw’r ddogfen i’ch cyfrifiadur a wedyn yn ceisio’i  
> hagor o’ch ffeiliau chi yn hytrach na’i hagor a’i llwytho i lawr yn  
> uniongyrchol o’r wefan. Gobeithio y bydd hynny’n gweithio ac y bydd  
> y canllawiau o gymorth.
>
>
>
> Hwyl
>
>
>
> Lowri
>
>
>
> Lowri W. Williams
>
>
>
> Arweinydd Uned Safoni Termau a Chyfieithu /
>
> Leader Terminology Standardisation and Translation Unit
>
> Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board
>
> Ffôn / Tel: 02920 878000
>
> Ffacs / Fax: 02920 878001
>
> e-bost / e-mail: [log in to unmask]
>
>
>
> *****
>
> Dylai'r datganiadau neu'r sylwadau uchod gael eu trin fel rhai  
> personol ac nid o reidrwydd fel datganiadau neu sylwadau gan Fwrdd  
> yr Iaith Gymraeg, unrhyw ran ohono neu unrhyw gorff sy'n  
> gysylltiedig ag ef.
>
>
>
> *****
>
> Any of the statements or comments made above should be regarded as  
> personal and not necessarily those of the Welsh Language Board, any  
> constituent part or connected body.
>
>
>
> Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology  
> and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran  
> Siân Roberts
> Anfonwyd/Sent: 27 Tachwedd 2006 11:51
> At/To: [log in to unmask]
> Pwnc/Subject: {SPAM}? Re: ATB: {SPAM}? Enwau Ieithoedd
>
>
>
> Rwy'n methu agor y ddogfen - gwelaf mai ffeil pdf yw hi ond ar ôl  
> ei lawrlwytho, .pd sydd ar y diwedd.
>
> (Dwi'n gweithio ar fac)
>
> Oes rhywbeth y galla i ei wneud i agor y ffeil?
>
> Dylai fod yn ddefnyddiol
>
>
>
> Diolch
>
> Siân
>
>
>
> On 27 Tach 2006, at 11:27, Lowri Williams wrote:
>
>
>
>
> Annwyl Cathrin
>
>
>
> Aeth Tîm Safoni Enwau Lleoedd Bwrdd yr Iaith Gymraeg ati yn  
> ddiweddar i edrych ar enwau lleoedd y tu allan i Gymru a bydd ei  
> restr o enwau lleoedd yn ymddangos yn fuan yn y Gronfa Genedlaethol  
> o Dermau www.bwrdd-yr-iaith.org.uk/termau . Yn y cyfamser wrth  
> drafod enwau lleoedd edrychwyd hefyd ar enwau ieithoedd a  
> phobloedd, a datblygodd y Tîm ganllaw wrth wneud hynny. Mae’r  
> canllaw bellach ar wefan y Bwrdd – ‘Canllawiau wrth ddynodi enwau  
> gwledydd, ieithoedd a phobloedd y tu allan i Gymru’ http:// 
> www.bwrdd-yr-iaith.org.uk/cynnwys.php? 
> cID=&pID=109&nID=2433&langID=1 . Gobeithio y bydd o gymorth iti.
>
>
>
> Hwyl
>
> Lowri
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> Lowri W. Williams
>
>
>
> Arweinydd Uned Safoni Termau a Chyfieithu /
>
> Leader Terminology Standardisation and Translation Unit
>
> Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board
>
> Ffôn / Tel: 02920 878000
>
> Ffacs / Fax: 02920 878001
>
> e-bost / e-mail: [log in to unmask]
>
>
>
> *****
>
> Dylai'r datganiadau neu'r sylwadau uchod gael eu trin fel rhai  
> personol ac nid o reidrwydd fel datganiadau neu sylwadau gan Fwrdd  
> yr Iaith Gymraeg, unrhyw ran ohono neu unrhyw gorff sy'n  
> gysylltiedig ag ef.
>
>
>
> *****
>
> Any of the statements or comments made above should be regarded as  
> personal and not necessarily those of the Welsh Language Board, any  
> constituent part or connected body.
>
>
>
> Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology  
> and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran  
> Cathrin Alwen
> Anfonwyd/Sent: 27 Tachwedd 2006 11:11
> At/To: [log in to unmask]
> Pwnc/Subject: {SPAM}? Enwau Ieithoedd
>
>
>
>
>
> A oes gan unrhyw un syniad beth yw'r cyfieithiadau swyddogol ar  
> gyfer yr ieithoedd canlynol?
>
> Jamaican (Jamaiceg ? Neu Iaith Jamaica?
> Kannada (ddim am ddefnyddio Canada gan mai dyna yw enw'r wlad)
> Patois (ei adael fel ag y mae?)
> Krio (Crio ynteu Krio?)
>
> Hefyd - a ddylid Cymreigeiddio geiriau fel Qatar >>> Catar?
> Rydw i o blaid cadw'r sillafiad gwreiddiol, ond beth yw eich barn chi?
>
> Diolch ymlaen llaw
> Cathrin
>
>
>
>
>
>
>