Rwy inne’n defnyddio ‘galwadau cyfradd leol’ hefyd, waeth mae’n dric handi i osgoi gorfod holi ai gwrywaidd neu fenywaidd yw ‘galwad’ i’r cwsmer! Mary _____ From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of GLENYS ROBERTS Sent: 03 November 2006 10:08 To: [log in to unmask] Subject: Re: Calls charged at local rate 'Galwadau cyfradd leol' fydda i'n roi - nac yn fachog nac yn gofiadwy mae arna i ofn! ----- Original Message ----- From: Puw, John <mailto:[log in to unmask]> To: [log in to unmask] Sent: Friday, November 03, 2006 9:50 AM Subject: Calls charged at local rate Mae’r uchod (neu wahanol fersiynau) yn ymddangos o dro i dro ac rydym yn ei gyfieithu mewn amryfal ffyrdd heb byth fod yn hollol hapus â’r hyn a ddywedwyd! A oes gan rywun gynnig bachog, cofiadwy fyddai’n ein gwneud i deimlo’n hapus unwaith eto? Diolch John John Puw Uned Gyfieithu/Translation Unit Ffôn/Tel: 01492 510935 Mewnol/Internal: 6135 E-bost/E-mail: [log in to unmask] Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys. Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad. Heddlu Gogledd Cymru Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content. This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy. Thank you for your co-operation. North Wales Police