Print

Print


O'n i'n mynd i ddeud mai "disel" oedd y gair yn Gymraeg. Gair deusill ydio, nid 3 !
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Pennawd Cyf.
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Friday, October 27, 2006 1:13 PM
Subject: Re: DMU - Diesel Multiple Unit

Dyna ni, rhoddwn ni "aml-unedau diesel" yma, gan eu bod yn y lluosog - ac felly gallwn osgoi problem treiglo.
 
Gyda llaw, mae Cysgair yn cynnig "disel", a Chysill yn rhoi llinell goch o dan "diesel", er bod y gair yn tarddu o enw person.  Er, wedi dweud hynny, mae "beiro" i'w weld yn dderbyniol, er bod y gair hwnnw'n tarddu yn yr un modd o enw person.
 
Dwi'n dechrau drysu nawr.
 
Claire
 
 
 
 
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Berwyn Jones
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Friday, October 27, 2006 12:43 PM
Subject: Re: DMU - Diesel Multiple Unit

'Aml-Uned Ddiesel' fyddwn i'n ei roi, rwy'n meddwl. Rwy'n petruso braidd ynghylch treiglo 'diesel' gan mai enw dyfeisydd y tanwydd hwnnw oedd Rudolf Diesel ac mae rhywbeth 'm bach yn lletchwith ynghylch treiglo cyfenw tramor ...
 
Berwyn 
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Pennawd Cyf.
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Friday, October 27, 2006 10:41 AM
Subject: Re: DMU - Diesel Multiple Unit

Os nad oes cynnig arall gan neb, yng ngoleuni'r diffiniad a roddais i o'r blaen a'r isod
 
"Diesel Multiple Unit or DMU: a set of diesel-powered self-propelling passenger rail vehicles usually able to operate in multiple with other such sets."
 
dwi'n bwriadu defnyddio "cerbydau hunanyrrol diesel".
 
Gyr A - self-propelling a. Veh. = hunanyrrol
 
Claire


No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.408 / Virus Database: 268.13.14/502 - Release Date: 27/10/2006