Wel, y ffordd dwi'n ei ddehongli o ydi - "home sweet home" ydi "does unman yn debyg i gartref" neu "teg edrych...". Mae'r ymadrodd hwn yn y Briws.
 
Mae "home is where the heart is" yn groes i hynny mewn gwirionedd, sef bod "gartref" ble bynnach rydych chi hapusaf. "Wherever I lay my hat..." ac ati. Dydi GyA ddim yn cynnwys awgrym am hyn.
 
Ger
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Puw, John
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Wednesday, September 20, 2006 4:17 PM
Subject: ATB: Home is where the heart is

Newydd fod yn pori yn llyfrau Idiomau Cymraeg R E Jones.  Nid oes dim dan CARTREF ac nid oes yr un cyfeiriad at Does unman yn debyg i gartref  na teg edrych tuag adref (na lle bo’r galon, bydd cartrefJ) yn yr un o’r ddau lyfr.  Nid oes ychwaith gyfeiriad yn A Dictionary of Welsh and English Idiomatic Phrases at yr un o’r idiomau / diarhebion Cymraeg na Saesneg a nodwyd gan Catrin nag Alison! Onid yw’r amser wedi cyrraedd i rywun lunio un llyfr taclus o lyfrau R E a’r Geiriadur Idiomau, yn ogystal â llawer o bethau a adawyd allan o’r cyfrolau cyfoethog a handi dros ben, ond hynod ddiffygiol, hyn.  (Beth yw’r gwahaniaeth rhwng idiom a dihareb?  Ac i fod yn boen llwyr, beth yw’r gwahaniaeth o safbwynt ystyr rhwng home is where the heart is a home sweet home beth bynnag?) 

 

John

 

O.N. Efallai eich bod yn deall erbyn hyn fy mod yn cyfieithu rwts llwyr, ac mae’r ffordd y cafodd ei fformatio yn achosi i Wordfast lewygu bob yn ail frawddeg!!!!!)

 

 


Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Geraint Løvgreen
Anfonwyd/Sent: 20 Medi 2006 15:35
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Home is where the heart is

 

Sori, sgen i ddim ateb ar y funud, dim ond rhoi'r testun yn y blwch testun er mwyn yr archifau!

----- Original Message -----

From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Cathrin Alwen

To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]

Sent: Wednesday, September 20, 2006 2:56 PM

 

Oes gan unrhyw un syniad sut i gyfieithu home is where the heart is? Does unman yn debyg i gartef ( neu ai home sweet home ydi ystyr hynny???) - yw’r enghraifft gyntaf sy’n dod i’m meddwl.

Ond dydi o ddim yn ffitio yng nghyd-destun y baragraff dan sylw? (isod) A oes ymadrodd arall Cymraeg fyddai’n gweddu ?

Diolch ymlaen llaw

Cathrin

“Home is where the heart is” seems to spring to mind when viewing this picture. The colours, although so varied, all blend in together. I feel this piece of art speaks of hospitality and openness. If we lived in a world where we saw the beauty of diversity, maybe we would then live in a place where every person throughout the world would feel they belonged and all could say the whole world is our home and thus “home is where the heart is”.

Cathrin Alwen

Cyfieithydd/Cydlynydd Cyfieithu

Translator/Translation Co-ordinator

Adran Gyhoeddiadau / Publications Department

Amgueddfa Cymru - National Museum Wales

[log in to unmask]

[log in to unmask]

(029) 20 57 3318



______________________________________________________________________
Amgueddfa Cymru
Ymwelwch a Chasgliadau Cenedlaethol Cymru AM DDIM!

www.amgueddfacymru.ac.uk

Amgueddfa Cymru - National Museum Wales
Visit Wales' National Collections for FREE!

www.museumwales.ac.uk
______________________________________________________________________

___________________________________________________________________
Os nad atoch chi y cyfeiriwyd yr e-bost hwn, efallai y bydd
defnyddio'r wybodaeth hon yn anghyfreithlon, felly hysbyswch
y danfonydd, os gwelwch yn dda, a dileu'r neges hon ar
unwaith. Nid yw'r farn a fynegir yn yr e-bost hwn o anghenraid
yn farn Amgueddfa Cymru
ac nid yw Amgueddfa Cymru yn derbyn atebolrwydd am unrhyw weithred
ar sail cynnwys y neges hon.
Os ydych yn amau fod y neges hon wedi cael ei rhyng-gipio
neu ei hadnewid, a fyddech cystal a hysbysu'r danfonydd.

If you are not the intended recipient of this e-mail, use of this
information may be unlawful, therefore please inform the
sender and delete the message immediately. The views
expressed in this e-mail are not necessarily those held by
Amgueddfa Cymru - National Museum Wales and Amgueddfa Cymru - National Museum Wales does not accept liability for any action taken in
reliance on the contents of this message.
If you suspect that this message may have been intercepted
or amended, please notify the sender.
___________________________________________________________________

 


Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu.  Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.  Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system.   Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol.  Diolch i chi am eich cydweithrediad.   

Heddlu Gogledd Cymru

Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.  North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

This communication is intended for the addressee(s) only.  Please notify the sender if received in error and erase from your system.  Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy.  Thank you for your co-operation.

North Wales Police

 




Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu.  Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.  Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system.   Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol.  Diolch i chi am eich cydweithrediad.   

Heddlu Gogledd Cymru

Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.  North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

This communication is intended for the addressee(s) only.  Please notify the sender if received in error and erase from your system.  Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy.  Thank you for your co-operation.

North Wales Police