Pwynt da. (Pwy yw R O Bryn, beth bynnag? Perthynas o bell i R O F Wynne, tybed?) Mae'n ddigon posib bod 'arobryn' yn air sy'n gyfarwydd i esiteddfotwyr ac ati ond yn ddierth i bobl lai breintiedig ... Berwyn ----- Original Message ----- From: "Siân Roberts" <[log in to unmask]> To: <[log in to unmask]> Sent: Saturday, July 08, 2006 12:09 AM Subject: Re: ATB: award-winning A oes unrhyw ansoddair teirsill neu fwy yn yr iaith Gymraeg nad yw Geraint Jones wedi'i ddefnyddio yn ei golofn? On 7 Gorff 2006, at 07:35, Berwyn Jones wrote: > Yn ei erthygl ar td. 2 yn y rhifyn cyfredol o'r Cymro, mae Geraint Jones > yn defnyddio'r gair 'arobryn' ddwywaith ... > > Berwyn > > ----- Original Message ----- From: "Siân Roberts" > <[log in to unmask]> > To: <[log in to unmask]> > Sent: Friday, July 07, 2006 11:28 PM > Subject: Re: ATB: award-winning > > > Dw i'n dal mewn sioc ar ôl i 'nhad yng nghyfraith ddweud wrtha i bod > y gaseg wedi cael cyw! > > Gyda llaw - roedd John yn sôn am ryw broblem yn y system ddoe - > rwy'n cael 5 neu 6 o'r negeseuon hyn ar y tro - rhyw dagfa yn rhywle. > > Hwyl > Siân > > On 7 Gorff 2006, at 06:56, Puw, John wrote: > >> Roedd ffrind i mi (Gwyddeles) yn dweud am ei merch rai blynyddoedd yn >> ôl pan symudodd y teulu i Nebo Llanrwst. Roedd hi'n enwi'r fenyw ac yn >> yna'r gwryw cyfatebol. Roedd ei rhestr yn cynnwys buwch / tarw; dafad >> / maharen (ysgol Capel Garmon! Ys dywed ffrind arall i mi o Ddinas >> Mawddwy, am enw dwl ar hwrdd!!!!); iar / ceiliog. Roedd ei brawd mawr >> yn gwrando ac wedi cael llond bol ar y sylw oedd ei chwaer yn ei gael! >> "So what's the male of Bitch?" gofynnodd. Basda'd oedd ateb y chwaer >> fach. Sori, af i nôl fy nghôt! >> >> >> -----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message----- >> Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and >> vocabulary [mailto:WELSH-TERMAU- [log in to unmask]] Ar ran Ann >> Corkett >> Anfonwyd/Sent: 07 Gorffennaf 2006 14:28 >> At/To: [log in to unmask] >> Pwnc/Subject: Re: award-winning >> >> Ymhellach i fy neges ddoe, bum yn Siop albin ym Mangor Uchaf y bore 'ma >> a >> chlywed gwraif yn dweud wrth y wraig y tu ol i'r cownter: >> "the Shetland pony in the field had a baby last night" - the mind >> boggles! >> Ann >> ----- Original Message ----- >> From: "Ann Corkett" <[log in to unmask]> >> To: <[log in to unmask]> >> Sent: Thursday, July 06, 2006 12:52 PM >> Subject: Re: award-winning >> >> >> 'Rwyf wedi cael yn union yr un sgwrs a dyn busnes o ddysgwr ym >> Mhorthaethwy. >> 'Roedd o wedi gofyn i Gymro am gyfieithiad o "award-winning"; y Cymro >> wedi >> arddweud rhywbeth dros y ffon, y dysgwr wedi'i gopio'n anghywir, a >> llawer o >> daflenni wedi'u hargraffu'n anghywir. Awgrymais "arobryn" a chael >> ganddo >> fod y Cymro eisoes wedi son am y gair ond ei wrthod fel rhywbeth >> diarth. >> "Gwobrwyedig" awgrymais wedyn, gyda chaniated - ond nid bendith - >> Bruce. >> Beth yw pwynt bod a gair da am rywbeth a methu ei ddefnyddio? Sut >> mae'r >> broses yn gweithio bod geiriau'n cael eu colli fel hyn, ac eto mae >> rhybeth >> fel "Pwyllgor" yn cymryd ei le yn iawn? Mae 'ffrind' wedi'i dderbyn yn >> lle, >> neu wrth ymyl 'cyfaill/cyfeilles', ond mae'n biti bod "partner" - a >> oedd yn >> ymwneud a partner busnes neu chwarae "bridge" - wedi disodli >> "cymar/cymhares" yn llwyr. Ydy hyn yn ddiogi - neu ddymuniad >> ymwybodol i >> fod yn llai pendant? Gallaf gofio arfer Cyngor Ceredigion o ddefnyddio >> "cymar/cymhares" ar wahoddiadau i ginio'r Cadeirydd flynyddoedd yn ol, >> ond >> 'dych chi byth yn ei glywed yn awr. >> >> Gyda llaw, tra bod gen i amser i fwydro, peidiwch a theimlo mai'r >> Gymraeg yn >> unig sy'n dioddef. Ydych chi wedi sylwi sut mae rhaglenni natur yn son >> am >> baby birds, baby sheep ayb, yn lle chicks, lambs ac ati? A dyma'r >> rhaglenni >> sydd i fod i addysgu pobl! >> >> Ann >> ----- Original Message ----- >> From: "Huw Tegid" <[log in to unmask]> >> To: <[log in to unmask]> >> Sent: Thursday, July 06, 2006 12:31 PM >> Subject: Re: award-winning >> >> >> Mae'n ddrwg gen i - dyma ôl-nodyn i'r neges flaenorol. Cofnodir 150 >> enghraifft o 'Gwobrwyedig' ar Google - e.e. >> >> >> http://www.wales.nhs.uk/sites3/docmetadata.cfm? >> orgid=92&id=35329&pid=4026 >> Health Minister Visits Award-Winning Nurses >> >> >> http://www.wales.nhs.uk/sites3/w-docmetadata.cfm? >> orgid=92&id=35484&pid=12180 >> Y Gweinidog Iechyd Yn Ymweld  Nyrsus Gwobrwyedig >> >> >> >> Fe'i dyfynnir yng Ngeiriadur Prifysgol Cymru hefyd fel cyfieithiad o >> 'prize-winning', neu air sy'n debyg i'r ymadroddion Cymraeg 'arobryn' >> ac >> 'wedi ennill gwobr'. >> >> Cofion gorau, >> >> Huw >> >> >> >> -----Original Message----- >> From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary >> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Roberts >> Sent: 06 July 2006 10:22 >> To: [log in to unmask] >> Subject: Re: award-winning >> >> Doeddwn i ddim wedi clywed 'arobryn' tan o'n i yn y coleg - a dysgwr >> gyflwynodd y gair i mi bryd hynny! >> Wnes i ei ddefnyddio yn ddiweddar a daeth y cwsmer - sy'n Gymraes eitha >> sicr >> ei Chymraeg - yn ôl ataf a gofyn ai camgymeriad oedd e. >> Mae arna i awydd defnyddio "llwyddiannus" y tro hwn. >> >> -- >> No virus found in this incoming message. >> Checked by AVG Free Edition. >> Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.9.9/382 - Release Date: >> 04/07/2006 >> >> >> -- >> No virus found in this outgoing message. >> Checked by AVG Free Edition. >> Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.9.9/382 - Release Date: >> 04/07/2006 >> >> >> >> -- >> No virus found in this incoming message. >> Checked by AVG Free Edition. >> Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.9.8/380 - Release Date: >> 30/06/2006 >> >> >> -- >> No virus found in this incoming message. >> Checked by AVG Free Edition. >> Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.9.8/380 - Release Date: >> 30/06/2006 >> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae >> Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir >> ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys. >> >> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges >> hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl >> a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio >> neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. >> Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. >> Diolch i chi am eich cydweithrediad. >> >> Heddlu Gogledd Cymru >> >> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of >> communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail activity >> and content. >> >> This communication is intended for the addressee(s) only. Please >> notify the sender if received in error and erase from your system. >> Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions >> expressed in this document may not be official policy. Thank you for >> you co-operation. >> >> North Wales Police >> >> >> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae >> Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir >> ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys. >> >> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges >> hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl >> a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio >> neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. >> Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. >> Diolch i chi am eich cydweithrediad. >> >> Heddlu Gogledd Cymru >> >> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of >> communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail activity >> and content. >> >> This communication is intended for the addressee(s) only. Please >> notify the sender if received in error and erase from your system. >> Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions >> expressed in this document may not be official policy. Thank you for >> you co-operation. >> >> North Wales Police >> > > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG Free Edition. > Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.9.9/382 - Release Date: 04/07/2006 -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.9.9/382 - Release Date: 04/07/2006