Da iawn, diolch, ond ife cysylltiad neu fynediad *drwy gyfrwng* y packets sy yma wedyn te?
 
Hynny yw,  y data neu'r rhaglenni teledu neu'r gwefannau etc yw diddordeb y defnyddiwr: cyrchu'r rheiny dros y ffôn yw'r nod. Os felly, beth am
 
"mynediad [i'r rhyngrwyd] drwy becynnau lawrlwytho cyflym iawn"?
 
Neu ydy'r gwahaniaeth rhwng "downlink" a "download" yn bwysig, tybed? Gallwn ddychmygu bod "download" yn caniatau ichi fachu ffeil - clip o ffilm neu raglen efallai - i'w chadw, ond bod "downlink" yn caniatau i'r clip gael ei weld heb ganiatáu ichi ei gadw. Ydy 'lawrgysylltu' yn y cynnig gan Huw yn nes ati?
 
 -----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Muiris Mag Ualghairg
Sent: 04 July 2006 11:56
To: [log in to unmask]
Subject: Re: high-speed downlink packet access (HSDPA)

Dw i ddim am gynnig cyfieithiad ond esboniad.  Nid pecyn 'fel pack of' sydd yma ond 'packets' sef y ffordd y mae data yn cael ei rannu a'i anfon o gwmpas y rhyngrwyd.  Mae'r data'n cael ei thorri i fyny yn filoedd o ddarnau (pecynnau) ac mae'r rhain yn cael eu hanfon ymlaen at y porwr cyn cael eu rhoi yn ol at ei gilydd.  Felly nid 'pecyn mynediad' yw ond 'mynediad at becynnau' efallai byddai rhywbeth ar lun
 
'mynediad at becynnau llawrlwytho cyflym iawn'
 
'mynediadau at lawrlwytho pecynnau cyflym iawn'
 
Ew, mae'n anodd cyfieithu hwn!
 
Muiris
 


 
On 04/07/06, Huw Tegid <[log in to unmask]> wrote:
Chlywais i ddim sôn am fersiwn Gymraeg hyd yn hyn, ond gallwn gynnig



Byddwn yn croesawu unrhyw welliannau - a fyddai 'pecyn mynediad lawr-gysylltu cyflym iawn' yn nes ati, er enghraifft?

Gwn hefyd mai 'llwytho i lawr' yn hytrach na 'lawrlwytho' sy'n cael ei gymeradwyo erbyn hyn wrth sôn am 'to download', felly byddwn yn ddiolchgar pe bai rhywun yn gallu cynnig rhywbeth gwell na lawr-gysylltu.

Cofion gorau,

Huw

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask] ] On Behalf Of David Bullock
Sent: 04 July 2006 08:31
To: [log in to unmask]
Subject: high-speed downlink packet access (HSDPA)

"T-Mobile intends to take on UK broadband operators by using its mobile network to offer internet access over a new 3G system called HSDPA (high- speed downlink packet access) at speeds equivalent to fixed-line broadband, dispensing with the need for a fixed line in the home."

Felly, ffordd newydd i gysylltu â'r rhyngrwyd drwy ddefnyddio ffôn symudol yn lle defnyddio llinell ffôn ddaearol sydd yma, mae'n debyg.

Oes rhywun arall wedi dod ar draws term, neu wedi cynnig term?

--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.9.8/381 - Release Date: 03/07/2006


--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.9.8/381 - Release Date: 03/07/2006