Print

Print


Mae Bruce yn arfer tynnu sylw at y gwahaniaeth rhwng "teulu" a "pherthnasau"
fel cyfieithiadau am "family".  Yn aml cyfieithir rhywbeth fel "is the
patient visited by the family" gan ddefnyddio "y teulu", sy'n creu llun o
hanner cant o fodrabedd ac ati i gyd yn cyrraedd gyda'i gilydd, lle byddai
"perthnasau" yn well.

A oes angen gwneud yr un gwahaniaeth yma, gan fod "family carers" yn debyg o
olygu gofal gan berthnasau/aelodau o'r teulu yn hytrach na chan y teulu i
gyd?

Ann
----- Original Message -----
From: "David Bullock" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, April 25, 2006 1:03 PM
Subject: Re: kinship carers, family and friend carers


Nage 'tylwyth' yw teulu estynedig?

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Delyth Prys
Sent: 25 April 2006 13:00
To: [log in to unmask]
Subject: Re: kinship carers, family and friend carers


Ysgrifennodd Ann Wiliam:

>Mae Cysgeir yn rhoi "carennydd" ac mae'n werth chwilio Gwgl e.e.
>www.baaf.org.uk/info/firstq/fostering_cym.shtml sy'n rhoi'r diffiniad
>canlynol:
>
>Maethu "teulu a ffrindiau" neu faethu "carennydd"- pan fydd plant sy'n
>derbyn gofal gan awdurdod lleol yn cael eu gofalu amdanynt gan bobl y maen
>nhw eisoes yn eu hadnabod. Gall hyn fod yn fuddiol iawn i'r plentyn, ac
>fe'i gelwir yn faethu "teulu a ffrindiau" neu faethu "carennydd". Os nad
>yw'r awdurdod lleol yn gofalu amdano, gall plant fyw gyda'u modrybedd,
>ewyrth, brodyr, chwiorydd neu neiniau a theidiau heb gysylltiad o'r tu
>allan.
>Ann
>
>
>
Holais Wasanaethau Cymdeithasol Gwynedd am hyn a chael yr ateb eu bod yn
defnyddio 'teulu' neu 'teulu estynedig' yn naturiol yn y  Gymraeg yn y
cyd-destun hwn.
Delyth



--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.4.6/323 - Release Date: 24/04/06