----- Original Message -----From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Ann CorkettTo: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]Sent: Friday, March 17, 2006 10:45 AMSubject: Re: Your Police - Your MoneyCymeraf mai'r un gyfieithydd a gyfieithodd poster ynghylch gor-yfed (What's your poison?) â ('dwi ddim yn cofio union ffurf y berf ayb) "Beth yw'ch Gwenwyn?"Ann----- Original Message -----From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Geraint LøvgreenTo: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]Sent: Friday, March 17, 2006 10:03 AMSubject: Re: Your Police - Your MoneyHeb weld y daflen ond os mai "Eich Heddlu - Eich Arian" ydi'r pennawd Cymraeg dwi'n rhannu dy deimladau! Mae pwyslais y Saesneg ar y "Your", felly mae'n rhaid cael "Chi" ar y diwedd. Mae'n gwneud ichi ofyn ai pobl ddi-Gymraeg sy'n sgwennu'r penawdau 'ma!----- Original Message -----From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">David BullockTo: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]Sent: Friday, March 17, 2006 9:56 AMSubject: Your Police - Your MoneyOes rhywun arall wedi cael taflen dan yr enw yma yn y post yn ddiweddar? Ac fel fi yn tynnu gwallt eu pen yn eu rhwystredigaeth o weld y pennawd Cymraeg cyfatebol?Mae "Your x, your y" wedi mynd yn fformwla weddol gyffredin mewn deunyddiau cyhoeddusrwydd, felly pam nad yw pobl yn deall mai "Eich Heddlu chi - Eich Arian chi" sy'n gywir yn Gymraeg?
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.2.4/283 - Release Date: 16/03/06
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.2.4/283 - Release Date: 16/03/06