Print

Print


raises hand nervously but look you now, wood tis right and proper , see?

Mind you, tis one a those things, bainit? The more you pronounce tooth
(loot) and tooth (wood) the worse it becomes...

Roger

On 3/12/06, Joanna Boulter <[log in to unmask]> wrote:
> Wish I'd known that when I was a kid and getting my leg pulled for the
> 'outlandish' things I said.
>
> Mind you, I do still pronounce 'tooth' with the vowel as in 'wood' rather
> than 'loot'. Any other takers for that one?
>
> joanna
>
> ----- Original Message -----
> From: "Lawrence Upton" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Sunday, March 12, 2006 10:59 AM
> Subject: Re: help--translation query
>
>
> I'd say Never you mind is standard colloquial English
>
> L
>   -----Original Message-----
>   From: Joanna Boulter <[log in to unmask]>
>   To: [log in to unmask] <[log in to unmask]>
>   Date: Sunday, March 12, 2006 10:35 AM
>   Subject: Re: help--translation query
>
>
>   As I've probably said here before, my mother was Anglo-Welsh. She spoke
>   barely a few words of Welsh, which wasn't a cultural thing in Swansea in
> the
>   first few decades of last century -- hence Dylan Thomas didn't speak it
>   either. What was very noticeable in her speech, all her life, was what I
>   used to suppose was a sort of mixed-language dialect, but which might well
>   have been an Anglo-Welsh syntax. She would say things like 'over by here'
>   (pronounced 'yere') and 'never you mind'; and instead of saying'I don't
>   believe believe you' it'd be 'Don't tell your lies', which made it sound
> as
>   though lying was habitual. The strange thing is, though, that despite
> living
>   my whole life in England I still find myself using these expressions.
>
>   joanna
--
http://www.badstep.net/
http://www.cb1poetry.org.uk/