raises hand nervously but look you now, wood tis right and proper , see? Mind you, tis one a those things, bainit? The more you pronounce tooth (loot) and tooth (wood) the worse it becomes... Roger On 3/12/06, Joanna Boulter <[log in to unmask]> wrote: > Wish I'd known that when I was a kid and getting my leg pulled for the > 'outlandish' things I said. > > Mind you, I do still pronounce 'tooth' with the vowel as in 'wood' rather > than 'loot'. Any other takers for that one? > > joanna > > ----- Original Message ----- > From: "Lawrence Upton" <[log in to unmask]> > To: <[log in to unmask]> > Sent: Sunday, March 12, 2006 10:59 AM > Subject: Re: help--translation query > > > I'd say Never you mind is standard colloquial English > > L > -----Original Message----- > From: Joanna Boulter <[log in to unmask]> > To: [log in to unmask] <[log in to unmask]> > Date: Sunday, March 12, 2006 10:35 AM > Subject: Re: help--translation query > > > As I've probably said here before, my mother was Anglo-Welsh. She spoke > barely a few words of Welsh, which wasn't a cultural thing in Swansea in > the > first few decades of last century -- hence Dylan Thomas didn't speak it > either. What was very noticeable in her speech, all her life, was what I > used to suppose was a sort of mixed-language dialect, but which might well > have been an Anglo-Welsh syntax. She would say things like 'over by here' > (pronounced 'yere') and 'never you mind'; and instead of saying'I don't > believe believe you' it'd be 'Don't tell your lies', which made it sound > as > though lying was habitual. The strange thing is, though, that despite > living > my whole life in England I still find myself using these expressions. > > joanna -- http://www.badstep.net/ http://www.cb1poetry.org.uk/