Mae’r Police Complaints Authority
(Comisiwn Cwynion yr Heddlu) wedi newid yn Independent Police Complaints
Authority, sy’n rhoi’r gath ymysg y sguthanod, fel y dylai pob
cyfieithydd da ei ddweud! Unrhyw awgrym beth i’w wneud?
Mary
From: Discussion of
Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On
Behalf Of Eldred Bet
Sent: 05 October 2005 10:46
To:
[log in to unmask]
Subject: ATB: German Shepherd a
Springer Spaniels
Diolch Mary
Os nad oes gan rywun
arall farn ar y pwnc fe wnaf ddilyn eich cyngor.
Bet
Oddi wrth/From:
Mary Jones [mailto:[log in to unmask]]
Anfonwyd/Sent: 05 October 2005
10:38
At/To:
[log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: German Shepherd
a Springer Spaniels
‘Tarfgi’ sydd fwyaf cyffredin
mewn sioeau, etc. am Springer Spaniel (gw. GPC), hynny yw, mae’n tarfu ar
y cyffylog, neu beth bynnag, i’w godi i olwg y saethwr. A dydy
‘Blaeddgi’ ddim yn cyfleu mai’r ‘Alsatian’
arferol yw’r ci. Rwy wedi gweld defnyddio ‘Ci Defaid yr
Almaen’.
Mary
From: Discussion of
Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On
Behalf Of Eldred Bet
Sent: 05 October 2005 10:07
To:
[log in to unmask]
Subject: German Shepherd a
Springer Spaniels
Mae angen cyfieithu’r uchod, ydw i’n iawn
i ddefnyddio Blaeddgwn a Sbaengwn Hela?
Diolch am eich sylwadau.
Bet