Er bod y Cyngor yma yn Abertawe yn dueddol o ddefnyddio tri gair hefyd yr arfer yn yr uned gyfieithu yw ei newid i un gair fel yn y Rhestr o Enwau Lleoedd. Dyfal donc efallai... Nia > ---------- > From: Discussion of Welsh language technical terminology and > vocabulary[SMTP:[log in to unmask]] on behalf of Geraint > Løvgreen[SMTP:[log in to unmask]] > Reply To: Discussion of Welsh language technical terminology and > vocabulary > Sent: 23 August 2005 14:59 > To: [log in to unmask] > Subject: Gwauncaegurwen > > Un gair ydi hwn yn ol y Rhestr o Enwau Lleoedd, ond am ryw reswm mae'r > Cynulliad yn ei roi fel tri gair ar wahân. Oes yna reswm? > ****************************************************************** This e-mail and any files transmitted with it are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. If you have received this e-mail in error, please notify the administrator on the following address: [log in to unmask] Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn gyfrinachol ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd hwy atynt yn unig. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad, dylech hysbysu'r gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol: [log in to unmask] *******************************************************************