Be wyt ti'n ei wneud yn gweithio mor gynnar - roedwn i'n meddwl mai mond y fi oedd yn dechrau am tua 6 y bore! 
Pam nad wyt ti'n fodlon defnyddio trac (Y Termiadur Ysgol!) - gyda'i gysylltiadau hefo rasio ayyb -  tydi llwybrau a cheir ddim yn mynd hefo'i gilydd rhywsut er mai llwybrau gyrfaoedd sy'n gyfarwydd.....byddai'r lôn gyflym yn well na llwybr chredaf - a ddim jyst Cofis sy'n deall lôn.....
Cer ar y trac cyflym/cymra'r trac cyflym
wel, be ti'n ddisgwyl a minnau heb gael brecwast eto
magi
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Berwyn Jones
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Tuesday, August 16, 2005 8:36 AM
Subject: fast track

Mae gen i'r slogan 'Get on the fast track: careers in the motor industry' i'w gyfieithu. Y cynnig gorau sy gen i hyd yn hyn yw 'Y llwybr cyflym i chi: gyrfaoedd yn y diwydiant moduron'.
 
O dan y slogan mae tri llun: (i) o gar yn mynd drwy dwnnel hir sydd wedi'i oleuo (fel twnnel Conwy), (ii) o ddyn yn gyrru car di-do a merch yn y cefn yn sefyll ar ei thraed a'i breichiau'n chwifio'n llawen yn yr awyr (beth ddwedai pobl iechyd a diogelwch?), a (iii) llun o draffordd wag wedi'i goleuo wedi nos.
 
Dyma ganllawiau'r cwsmer: "the wording 'Get on the fast track' is rather important, as we intend to use this in the long term as our careers branding - and perhaps move towards 'the fast track' as our careers branding, booking for example 'thefastrack.co.uk' as a url.  Therefore it would help if we could preserve this notion somehow in the Welsh, though the phrase 'Get on' is less crucial."
 
Rwyf eisoes wedi rhoi cynnig ar 'Mentrwch i'r llwybr cyflym', 'Rhuthrwch amdani', 'Bant â'r cart' (!) a 'Carlamu/Carlamwch ymlaen/yn eich blaen', ond i mi mae 'Y llwybr cyflym i chi ...' yn rhagori anyn nhw am fod 'Gyrfaoedd yn y diwydiant moduron' fel petai'n rhedeg yn esmwythach ar ei ôl ac am fod 'yllwybrcyflym' yn ddigon posib fel url.
 
Unrhyw gynigion?
 
Berwyn