Ie, yn bendant. Rhywun cymdeithasol fyddai rhywun "sociable", felly i mi mae "cymdeithasgar" yn cyfleu "prosocial" i'r dim.
 
Geraint
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Steven Gibbs
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Monday, June 13, 2005 2:29 PM
Subject: Re: prosocial

Dw i'n meddwl bod 'cymdeithasgar' yn amwys iawn ei ystyr (mae'n fwy penodol na 'cymdeithasol' yn sicr). I mi, mae 'cymdeithasgar' (fel gweithgar, cymwynasgar...) yn cyfleu rhywbeth mwy cadarnhaol - rhywbeth sydd o blaid/o fudd i rywun... ac felly'n addas yn y cyd-destun hwn...efallai?!

Steve


>From: Glenys M Roberts <[log in to unmask]>
>Reply-To: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary              <[log in to unmask]>
>To: [log in to unmask]
>Subject: Re: prosocial
>Date: Mon, 13 Jun 2005 14:13:27 +0100
>
>Gallai 'cymdeithasgar' for yn rhy amwys erbyn meddwl, gan ei fod yn
>golygu 'sociable' hefyd.
>----- Original Message ----- From: "John Williams cyfieithydd YMLL"
><[log in to unmask]>
>To: <[log in to unmask]>
>Sent: Monday, June 13, 2005 2:11 PM
>Subject: Re: prosocial
>
>
>>Os yw rhag + gweithiol yn rhoi rhagweithiol am proactive (yn golygu
>>anticipatory), beth am rhag + cymdeithasol yn rhoi
>>rhag-gymdeithasol - er mwyn seinio'r ddwy g - am prosocial?
>>
>>
>>
>>
>>Mr John D Williams
>>Ysgol Morgan Llwyd
>>Cyfieithydd Ysgol
>>Sir Wrecsam
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>______________ ______________ ______________ ______________
>>Sent via the WCBC Schools Email system at
>>ysgolmorganllwyd.wrexham.sch.uk
>>
>>
>>
>>
>>
>>* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
>>* * * * * * * * * *
>>
>>This e-mail message and any attachments are confidential and
>>intended solely for
>>the use of the individual or organisation to whom it is addressed.  
>>If you are not
>>the intended recipient and have received this e-mail in error, any
>>use, dissemination,
>>forwarding, printing, or copying of it is strictly prohibited and
>>you are requested to
>>contact the sender and delete the material from any computer.  
>>Opinions, conclusions
>>and other information in this message that do not relate to the
>>official business of
>>Wrexham County Borough Council shall be understood as neither given
>>nor endorsed by it.
>>
>>Mae'r neges e-bost hon, ac unrhyw ffeil sydd ynghlwm wrthi, yn
>>gyfrinachol ac fe'i
>>bwriedir ar gyfer yr unigolyn neu'r sefydliad y cyfeiriwyd hi ato.
>>Os nad chi yw'r
>>derbynnydd priodol ond eich bod wedi derbyn y neges e-bost hon trwy
>>gamgymeriad,
>>gwaherddir ei defnyddio, ei lledaenu, ei hanfon ymlaen, ei
>>hargraffu a'i
>>chopio a gofynnir i chi gysylltu a'r sawl a'i hanfonodd a dileu'r
>>deunydd o bob
>>cyfrifiadur os  gwelwch yn dda.  Dealler nad yw Cyngor Bwrdeistref
>>Sirol Wrecsam
>>yn rhoi na cyn cymeradwyo barn, casgliadau a gwybodaeth arall sydd
>>yn y neges hon nad
>>yw'n ymwneud a'i fusnes swyddogol.
>>
>>* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
>>* * * * * * * * * *
>>



With the MSN Toolbar you can search the web from any page, block pop-ups and more! Download it for FREE today.