Ie, yn bendant. Rhywun cymdeithasol fyddai rhywun "sociable", felly i mi mae "cymdeithasgar" yn cyfleu "prosocial" i'r dim. Geraint ----- Original Message ----- From: Steven Gibbs To: [log in to unmask] Sent: Monday, June 13, 2005 2:29 PM Subject: Re: prosocial Dw i'n meddwl bod 'cymdeithasgar' yn amwys iawn ei ystyr (mae'n fwy penodol na 'cymdeithasol' yn sicr). I mi, mae 'cymdeithasgar' (fel gweithgar, cymwynasgar...) yn cyfleu rhywbeth mwy cadarnhaol - rhywbeth sydd o blaid/o fudd i rywun... ac felly'n addas yn y cyd-destun hwn...efallai?! Steve >From: Glenys M Roberts <[log in to unmask]> >Reply-To: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]> >To: [log in to unmask] >Subject: Re: prosocial >Date: Mon, 13 Jun 2005 14:13:27 +0100 > >Gallai 'cymdeithasgar' for yn rhy amwys erbyn meddwl, gan ei fod yn >golygu 'sociable' hefyd. >----- Original Message ----- From: "John Williams cyfieithydd YMLL" ><[log in to unmask]> >To: <[log in to unmask]> >Sent: Monday, June 13, 2005 2:11 PM >Subject: Re: prosocial > > >>Os yw rhag + gweithiol yn rhoi rhagweithiol am proactive (yn golygu >>anticipatory), beth am rhag + cymdeithasol yn rhoi >>rhag-gymdeithasol - er mwyn seinio'r ddwy g - am prosocial? >> >> >> >> >>Mr John D Williams >>Ysgol Morgan Llwyd >>Cyfieithydd Ysgol >>Sir Wrecsam >> >> >> >> >> >> >> >> >> >>______________ ______________ ______________ ______________ >>Sent via the WCBC Schools Email system at >>ysgolmorganllwyd.wrexham.sch.uk >> >> >> >> >> >>* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * >>* * * * * * * * * * >> >>This e-mail message and any attachments are confidential and >>intended solely for >>the use of the individual or organisation to whom it is addressed. >>If you are not >>the intended recipient and have received this e-mail in error, any >>use, dissemination, >>forwarding, printing, or copying of it is strictly prohibited and >>you are requested to >>contact the sender and delete the material from any computer. >>Opinions, conclusions >>and other information in this message that do not relate to the >>official business of >>Wrexham County Borough Council shall be understood as neither given >>nor endorsed by it. >> >>Mae'r neges e-bost hon, ac unrhyw ffeil sydd ynghlwm wrthi, yn >>gyfrinachol ac fe'i >>bwriedir ar gyfer yr unigolyn neu'r sefydliad y cyfeiriwyd hi ato. >>Os nad chi yw'r >>derbynnydd priodol ond eich bod wedi derbyn y neges e-bost hon trwy >>gamgymeriad, >>gwaherddir ei defnyddio, ei lledaenu, ei hanfon ymlaen, ei >>hargraffu a'i >>chopio a gofynnir i chi gysylltu a'r sawl a'i hanfonodd a dileu'r >>deunydd o bob >>cyfrifiadur os gwelwch yn dda. Dealler nad yw Cyngor Bwrdeistref >>Sirol Wrecsam >>yn rhoi na cyn cymeradwyo barn, casgliadau a gwybodaeth arall sydd >>yn y neges hon nad >>yw'n ymwneud a'i fusnes swyddogol. >> >>* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * >>* * * * * * * * * * >> ------------------------------------------------------------------------------ With the MSN Toolbar you can search the web from any page, block pop-ups and more! Download it for FREE today.