Print

Print


Dyna'r union derm y mae'r Bwrdd yn fy annog i'w ddefnyddio wrth gyfieithu bwydlenni.

h.y. Cyw iâr wedi'i dro-ffrïo, etc.

Huw.


Swyddog Llinell Gyswllt â'r Gymraeg  -  [log in to unmask] 
http://www.bwrdd-yr-iaith.org.uk/cy/cynnwys.php?cID=8&pID=184
Linkline to Welsh Officer  -  [log in to unmask]  http://www.bwrdd-yr-iaith.org.uk/en/cynnwys.php?cID=8&pID=184


Cynigir y cyfieithiadau hyn fel cyfieithiadau awgrymedig. Mae rhyddid i chi eu defnyddio neu beidio. Paratowyd y cyfieithiadau hyn gyda'r gofal mwyaf, ond ni fydd Bwrdd yr Iaith Gymraeg yn agored i unrhyw weithrediad a all ddilyn o'ch defnydd ohonynt.

This translation is offered as a suggested translation. You are free to use it or not. The greatest care has been taken in preparing this translation, but the Welsh Language Board can not be held liable for any proceeding which may result from your use of it.
 
 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Puw, John
Sent: 13 April 2005 10:45
To: [log in to unmask]
Subject: ATB: stir-fry

Ddaru Glenys ddweud tro-ffrïo cyn i mi orffen darllen y neges, gan ddweud ei bod eisoes wedi ei weld yn rhywle, ond nid yw'n cofio ymhle.
 
John


Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Sylvia Prys Jones
Anfonwyd/Sent: 13 April 2005 10:41
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: stir-fry

Wedi cael cais ar frys gan Antur Waunfawr am gyfieithiad o'r uchod. Tro-ffrïo ddaeth i'r meddwl......
 
Diolch Sylvia.
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Geraint Løvgreen
Sent: 12 April 2005 23:11
To: [log in to unmask]
Subject: Re: in denial

Diolch.
 
"gwrthod derbyn y gwir" rois i
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">John Puw
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Tuesday, April 12, 2005 10:49 PM
Subject: Re: in denial

Cytuno'n llwyr. 
 
Ar y llaw arall,
 
gwrthod cyfaddef
 
gwrthod derbyn
 
wedi troi cefn
 
mae'n dibynnu i raddau ar y cyd-destun ehangach? 
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Geraint Løvgreen
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">John Puw
Sent: Tuesday, April 12, 2005 8:25 PM
Subject: in denial

the Government is in denial ?


No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.9.6 - Release Date: 11/04/05

Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad.

Heddlu Gogledd Cymru

Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy. Thank you for you co-operation.

North Wales Police

Ymwadiad Ebost
Ar gyfer y derbynwyr a enwir yn unig y mae'r trosglwyddiad ebost hwn.  Gallai gynnwys gwybodaeth breifat a chyfrinachol.  Os nad chi yw'r derbyniwr bwriadedig, rhaid i chi beidio â chymryd camau gweithredu'n seiliedig arno, na'i gopïo na'i ddangos i unrhyw berson; byddwch cystal â chysylltu â
[log in to unmask] ar unwaith os derbyniwch y neges hon trwy gamgymeriad.  Ni allwn dderbyn unrhyw gyfrifoldeb dros unrhyw golled neu niwed sy'n digwydd o ganlyniad i firysau meddalwedd.

Email Disclaimer
This electronic mail transmission is intended for the named recipients only.  It may contain private and confidential information, If you are not the intended recipient, you must take no action based upon it, nor must you copy it or show it to anyone; please contact 
[log in to unmask]
immediately if you have received this message by mistake.  We cannot accept any liability for any loss or damage sustained as a result of software viruses.