Print

Print


Rwy’n credu y gwna i ddefnyddio ‘glasio’ a rhoi ‘anafu â gwydr’ ar ei ôl mewn cromfachau.

 

Diolch i ti John

 

Bet

 

-----Original Message-----
From: Puw, John [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 27 April 2005 09:58
To: [log in to unmask]
Subject: ATB: glassing

 

Mae "gwydro" yn anffodus yn golygu "to glaze", sy'n biti!

 

Anafu gyda/efo gwydr?

 

Yng Nghaernarfon, 'dwi'n siwr mai "glasio" fyden nhw'n ei ddweud, ond dwn i ddim sut fydden nhw'n ei sillafu!

 

Gwn nad yw hyn o lawer o gymorth.

 

Sori

 

John

 

 

 

 


Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Eldred Bet
Anfonwyd/Sent: 27 April 2005 09:23
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: glassing

All rhywun fy helpu â hwn plîs. 

 

Ei ystyr yng nghyd-destun goryfed - chwalu gwydr a'i ddefnyddio i anafu.

 

 

Diolch ymlaen llaw

Bet

 


Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad.

Heddlu Gogledd Cymru

Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy. Thank you for you co-operation.

North Wales Police