Print

Print


Ac os coeliwch chi hynna ....
Y broblem ydy eich bod, wrth geisio osgoi camarwain ynghylch ystyr, yn camarwain ynghylch ynganiad.  
(Efallai bod yr 'e' yn y gemau mae pobl yn eu chwarae fymryn yn hirach yn y De nag yn y gemau mae pobl yn eu gwisgo [fel mewn geiriau fel 'seren'], ond nid felly yn y Gogledd.)  
Be' ddylen ni wneud hwyrach ydy rhoi dwy 'm' yn un ohonyn nhw ... (sorri, joc/jôc arall)
G
  ----- Original Message ----- 
  From: Ann Corkett 
  To: [log in to unmask] 
  Sent: Tuesday, March 01, 2005 11:19 AM
  Subject: Re: Fw: Spill Vase


  Dyna beth wnaeth Bruce flynyddoedd yn ol, a mynd yr holl ffordd i Bortmeirion i "Antique Jewellery Fair" yn lle'r "Antique Board Games Fair" yr oedd wedi bod yn edrych ymlaen ati.
  Ann
    ----- Original Message ----- 
    From: Sian Roberts 
    To: [log in to unmask] 
    Sent: Tuesday, March 01, 2005 10:37 AM
    Subject: Re: Fw: Spill Vase


    Rwy wedi defnyddio "gêmau" cyn hyn - wrth sôn am y gwahanol bethau oedd ar werth mewn ffair grefftau - rhag ofn i bobl feddwl mai "gemau" oedd yno.  Mae gwahanol eiriau y gallwch eu defnyddio i gyfieithu "gems" ond does dim lot o ddewis ar gyfer "games".



    -----Original Message-----
    From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Glenys M Roberts
    Sent: 01 March 2005 10:01
    To: [log in to unmask]
    Subject: Re: Fw: Spill Vase



    Amen ac amen.  Ond pam o pam y mae Orgraff yr Iaith Gymraeg (1987) yn rhoi'r ffurf hyll 'gêmau'?  Alla i ddim hyd yn oed ynganu'r gair fel yna.  (GPC - 'gemau', diolch byth.) 

    O ddifri - pan fo'r ddau awdurdod yna'n anghytuno, beth mae cyfieithwyr druan i fod i'w wneud?

    Glenys

      ----- Original Message ----- 

      From: Rhisiart Hincks 

      To: [log in to unmask] 

      Sent: Monday, February 28, 2005 8:13 PM

      Subject: Re: Fw: Spill Vase



      Mae cod, sef Orgraff yr Iaith Gymraeg a Geiriadur Prifysgol Cymru. Paham chwilio yn rhywle arall? Onid yw'n ddwl i bobl ddilyn gwahanol bolisïau. Yn y pen draw gall arwain at bob math o anghysonederau a checru, fel yn achos y Gernyweg, ac i raddau llai y Llydaweg, a'r Gymraeg yn y 19eg ganrif o ran hynny. Byddai'n ddigon hawdd 'gwella' orgraff y Gymraeg ac yn gwbl ddinistriol ar yr un pryd.



      Rhisiart

        ----- Original Message ----- 

        From: Catrin Beard 

        To: [log in to unmask] 

        Sent: Monday, February 28, 2005 5:30 PM

        Subject: Re: Fw: Spill Vase



        Tybed oes angen datblygu cod ymarfer ar gyfer hyn, ynteu ai côd ymarfer ddyle hynna fod ...

          -----Original Message-----
          From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Geraint Løvgreen
          Sent: 28 February 2005 17:20
          To: [log in to unmask]
          Subject: Re: Fw: Spill Vase

          Fasech chi'n rhoi to bach ar câs (am exhibition case) felly Alwyn? Dwi wrthi'n defnyddio'r gair hwnnw rwan fel mae'n digwydd, ac mi faswn yn gwerthfawrogi sylwadau!

            ----- Original Message ----- 

            From: Alwyn Evans 

            To: [log in to unmask] 

            Sent: Monday, February 28, 2005 5:11 PM

            Subject: Re: Fw: Spill Vase



            'Fâs' oherwydd mai benthyciad o'r Saesneg sy' yma, ac i'w wahaniaethu oddiwrth 'fas' (er enghraifft 'yn fas ei iaith') - ac er bod Berwyn a Geraint yn anghytuno gyda mi, mae GyA yn fy nghefnogi!



            Beth bynnag, mae 'potyn sbils' yn well - er nad 'spill pot' a ddywed y gwreiddiol



            Alwyn


--------------------------------------------------------------------

            No virus found in this incoming message.
            Checked by AVG Anti-Virus.
            Version: 7.0.300 / Virus Database: 266.5.1 - Release Date: 27/02/05