Print

Print


Diolch i chi ac i Berwyn ( ac i eraill os bydd rhai) am eich sylwadau.
Rhisiart
----- Original Message -----
From: "Geraint Jones" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Sunday, February 13, 2005 9:19 PM
Subject: Re: Council Tax


> Rhisiart Hincks <[log in to unmask]>:
> >  Paham mad arferir 'llythyrdy; bellach? Gair gwych a welid ar fwy o
arwyddion
> >  ac a glywid yn amlach ar lafar ar un adeg, os nad wyf yn camgymryd...
Ai
> >  oherwydd rhyw gamdybiaeth nad yw 'llythyr' yn ddigon i drosi 'post'?
>
> Nage.  Dyma un o ddrwgeffeithiau codi'r Gymraeg i safle swyddogol
> yn y byd cyhoeddus.  Gair a gododd yn naturiol ar dafod y werin
> -- maddeuwch y gair -- ar dafod y cwsmeriaid oedd "llythyrdy",
> sef swyddfa leol "y Post", neu'r GPO (y Post Cyffredinol, nid --
> er pob rheswn -- y Llythyrdy Cyffredinol, gan nad oedd o'n dy o
> unrhyw fath).  Bodolaeth cyfieithiad swyddogol am "The Post Office",
> a'r amwysedd yn yr iaith fain rhwng Swyddfa'r Post a'r swyddfa bost
> sy'n gyfrifol am ei golli.  Is-bostfeistri lleol, ac nid Swyddfa'r
> Post, oedd yn rhoi arwyddion Llythyrdy ar lythyrdai.
>
> Ar y llaw arall, awn ni ddim ar ol safle'r gerbydres.  (Gas gen i'r
> orfodaeth o enwau tu-chwith yn y drefn Saesneg ar orsafoedd rheilffordd,
> er mwyn mae'n debyg, eu cael nhw mewn lle amlwg yn nhrefn y wyddor.)