Print

Print


Paham nad oes cytundeb rhwng y prif ffynonellau ar gyfer term mor bwysig
- onid yw ein geiriadurwyr ac unedau cyfieithu cyfreithiol yn
ymgynghori? 

Dim ond gofyn, nid cyhuddo!

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of INC Cyfieithu
Translation
Sent: 15 December 2004 13:41
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Anffafriaeth

Deddf Anffafrio'r Anabl yn ol Robyn Lewis, Deddf Gwahaniaethu ar sail
Anabledd yn ol TermCymru.

Yr ail fydda i'n ei ddefnyddio.

Wil
----- Original Message -----
From: "John Williams cyfieithydd YMLL"
<[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, December 15, 2004 1:38 PM
Subject: Anffafriaeth


> Oes rhywun yn gwybod beth yw Deddf Anffafriaeth Anabledd yn Saesneg 
> plis, a bwrw mai dyna'r term cywir yn y Gymraeg yn y lle cyntaf.
>
>
>
>
>
>
> Mr John D Williams
> Ysgol Morgan Llwyd
> Cyfieithydd Ysgol
> Sir Wrecsam
>
>
>
>
> ______________ ______________ ______________ ______________ Sent via 
> the WCBC Schools Email system at ysgolmorganllwyd.wrexham.sch.uk
>
>
>
>
>
> * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
> * *
> * * * * * * *
>
> This e-mail message and any attachments are confidential and intended 
> solely for the use of the individual or organisation to whom it is 
> addressed.  If you are not the intended recipient and have received 
> this e-mail in error, any use, dissemination, forwarding, printing, or

> copying of it is strictly prohibited and you are requested to contact 
> the sender and delete the material from any computer.  Opinions, 
> conclusions and other information in this message that do not relate 
> to the official business of Wrexham County Borough Council shall be 
> understood as neither given nor endorsed by it.
>
> Mae'r neges e-bost hon, ac unrhyw ffeil sydd ynghlwm wrthi, yn 
> gyfrinachol ac fe'i bwriedir ar gyfer yr unigolyn neu'r sefydliad y 
> cyfeiriwyd hi ato. Os nad chi yw'r derbynnydd priodol ond eich bod 
> wedi derbyn y neges e-bost hon trwy gamgymeriad, gwaherddir ei 
> defnyddio, ei lledaenu, ei hanfon ymlaen, ei hargraffu a'i chopio a 
> gofynnir i chi gysylltu a'r sawl a'i hanfonodd a dileu'r deunydd o bob

> cyfrifiadur os  gwelwch yn dda.  Dealler nad yw Cyngor Bwrdeistref 
> Sirol Wrecsam yn rhoi na cyn cymeradwyo barn, casgliadau a gwybodaeth 
> arall sydd yn y neges hon nad yw'n ymwneud a'i fusnes swyddogol.
>
> * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
> * *
> * * * * * * *


Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Heddlu Gogledd Cymru. 
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol.  Fe all fod yn gyfreithiol freintiedig. 
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad, 
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn dda. 
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig, 
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif. 
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.


This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view of North Wales Police.
The information contained in this communication is confidential. It may be legally privileged. 
It is intended only for the person or entity named above. 
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase this e-mail from your system. 
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible for delivering it to the 
intended recipient, you are hereby notified that any use, review, dissemination, distribution or copying 
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.