italian-studies: Scholarly discussions in any field of Italian studies A student of mine is undertaking a thesis on Margherita Guidacci and encountering some difficulties with establishing the accurate text of certain passages. For a start, can anyone confirm, if the 1993 text of M. Guidacci's poem "Tomba lucana" in "Anelli del tempo" has the same reading as in Del Serra's "Margherita Guidacci- Le poesie (1999, which is the only text we have available at presnt? I refer to the lines: La sente e forse anche la vede l'avversario che, giavellotto in pungo (sic), si prepara a vibrare nei loro volti solo una profonda attenzione perche' si compia presto quello che deve compiersi e, in entrambi, una cosciente tristezza per l'amaro fato dell'uomo in guerra. Apart from the obvious misprint, is there perhaps also full stop or other punctuation mark, or even further text, after vibrare? Am I mistaken in believing this infinitive to be intransitive here? Antonio Pagliaro ********************************************************************** To join the list, send the message: join italian-studies YOUR NAME to: [log in to unmask] To send a message to the list, address it to: [log in to unmask] To leave the list, send the message: leave italian-studies to: [log in to unmask] In order to report problems or to contact the list's owners, write to: [log in to unmask] For further information, visit our web site: http://www.jiscmail.ac.uk/lists/italian-studies.html