Print

Print


'Rwyf wedi anfon dwy neges at y grwp heddiw, cyn yr un ynghylch "Smart
Cards" - un yn ddibwys erbyn hyn, a'r llall yn cymeradwyo'r gair "climach".
Mae un heb gyrraedd, ac nid yw'r llall hyd yn oed yn ymddangos yn "Sent
Items"!   Pam tybed?!
Ann
----- Original Message -----
From: "Berwyn Jones" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, September 14, 2004 4:10 PM
Subject: Re: geek


> Wela i ddim o'i le ar 'gîc', 'giciau/giciaid' (neu 'gîciau', tybed? Cofier
> 'gemau'), gicaidd, gicllyd, gicio, nac ar nerd, nerdau/nerdiaid, nerdaidd,
> nerdllyd, nerdio na 'dwîb', dwibiau, dwibaidd, dwibllyd a dwibio. Ac fel
> rhyw dipyn o anorac fy hun, byddwn i'n fodlon cymeradwyo
> 'anorac(-au, -iaid)', anoracaidd, anoracllyd ac anoracio.
>
> Yn an-orac(l)aidd
>
> Berwyn
>
> ----- Original Message -----
> From: "Symons, David" <[log in to unmask]>
> To: "Berwyn Prys Jones" <[log in to unmask]>
> Sent: Tuesday, September 14, 2004 2:01 PM
> Subject: Re: geek
>
>
> Diolch i bawb ar y ddau gylch ar gyfer eu sylwadau a'u hawgrymiadau. Do'n
i
> ddim wedi disgwyl codi cymaint o drafodaeth.... o edrych ar nifer o
> safleoedd Google mewn ieithoedd gwahanol, mae'r gair yn codi sawl gwaith
ym
> mhob un, felly effallai mai gair gwir ryngwladol na fyddai'n briodol ei
> gyfieithu ydyw. Ond pwy a wyr....
> David Symons
>
> Uned Gyfieithu San Helen, Abertawe
> St Helen's Translation Unit, Swansea
>
> Ffôn/Phone 01792 462067
> Ffacs/Fax 01792 646903
>
> > ----------
> > From:         Puw, John[SMTP:[log in to unmask]]
> > Reply To:     Discussion of Welsh language technical terminology and
> > vocabulary
> > Sent:         14 September 2004 13:11
> > To:   [log in to unmask]
> > Subject:      Re: geek
> >
> > Alla i ddim meddwl am air Saesneg arall sy'n cyfleu geek, oni bai am
> > anorac!  Tydi'r gair ddim yn y Shorter OED (1984) sydd gen i, nac yn ein
> > thesawrws ychwaith.
> >
> > Ydi'r cyfieithiad yn gorfod bod yn ddifrïol?  Ydi o'n gorfod dilyn fod
> > rhywun sy'n "computer geek" yn rhywun diwerth?  Neu ydi o'n arbenigwr
> > werth ei nabod oherwydd ei allu i gynnig cymorth mewn byd sy'n hollol
> > dywyll i'r rhan fwyaf ohonom.  Mae'n rhaid i mi gyfaddef na alla i ddim
> > gweld llawer o ddefnydd i arbenigwr playstation ac ati, ond bawb at y
peth
> > y bo!
> >
> > Gyda llaw, gen i gw^yn.
> >
> > Daeth ymateb Geraint yn wreiddiol trwy gyfrwng cylch Tim.  Sydd yn
> > eithriadol o gynhyrchiol!  Ac sydd hefyd yn eithriadol o gymhleth gan
fod
> > gwasgu reply yn eich cyfeirio yn ôl at yr anfonwr diwethaf, sef Geraint
> > Løvgreen yn yr achos hwn.  Onid oes lle i faddau a derbyn cyfaill sy'n
> > cyfrannu cymaint yn ei ôl i'r cylch?  Mae llawer yn methu gweld yr holl
> > negeseuon oherwydd nad ydynt yn ymddangos ar restr y cylch, ac mae hyn
> > hefyd yn golygu fod archifau WTC yn anghyflawn.  Gallai Tim (ac eraill
> > sydd o'r un anian â fo megis Gorwel sydd newydd anfon neges hollol dwp a
> > gwamal, ond ddaru wneud i mi wenu) ddal i ddefnyddio'r cylch cyfyng ar
> > gyfer negeseuon llai difrifol, ond defnyddio'r cylch ar gyfer
cyfraniadau
> > sydd o fudd i bob cyfieithydd yng Nghymru!  Rwan, amser cinio ac amser i
> > mi orffen traethu!
> >
> >
> >
> >
> > Ond mae "climach" yn golygu dyn tal tenau yn ôl y geiriadur: all "geek"
> > fod yn stwcyn tew am wn i!
> >
> > Dwi'n cytuno nad ydi "llipryn" yn cyfleu'r ystyr chwaith, ond ar hyn o
> > bryd sgen i ddim byd cadarnhaol i'w gynnig.
> >
> > (Sori, gas gen i anfon negeseuon negyddol sy'n cynnig dim byd gwell)
> >
> > Geraint
> >
> >
> >
> >
> >
> > Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
> > angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Heddlu Gogledd Cymru.
> > Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol.  Fe all fod yn
> > gyfreithiol freintiedig.
> > Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os
> > derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
> > dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch
> > yn dda.
> > Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant
sy'n
> > gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
> > fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu,
lledaenu,
> > dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
> > Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
> >
> >
> > This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the
view
> > of North Wales Police.
> > The information contained in this communication is confidential. It may
be
> > legally privileged.
> > It is intended only for the person or entity named above.
> > If you have received this e-mail in error please notify originator and
> > erase this e-mail from your system.
> > If you are not the intended recipient or the employer or agent
responsible
> > for delivering it to the
> > intended recipient, you are hereby notified that any use, review,
> > dissemination, distribution or copying
> > of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
> >
>
>
> ******************************************************************
>
> This email and any files transmitted with it are confidential
> and intended solely for the use of the individual or entity to
> whom they are addressed. If you have received this email in error
> please notify the administrator on the following address:
>         [log in to unmask]
>
>
> Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn
> gyfrinachol ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd
> hwy atynt yn unig.  Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy
> gamgymeriad, dylech hysbysu'r gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol:
>        [log in to unmask]
>
> *******************************************************************
>
>