----- Original Message -----From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">David BullockTo: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Berwyn Prys JonesSent: Wednesday, September 22, 2004 8:29 AMSubject: Re: remote controlYn fy nyddiau cynnar fel cyfieithydd, fe eglurodd rhywun - yn garedig iawn mae'n rhaid dweud - fod "gwasgu" a "pwyso" yn ddau beth gwahanol, ac mai "pwyso botymau" oedd yn iawn. Ond er 'mod i'n ceisio gwahaniaethu, mae'r plant bob amser yn "gwasgu" botwm: dwy ddim yn credu bod "pwyso" yn rhan o'u geirfa nhw.Oes gwahaniaeth felly? Ac oes ots?-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Rhisiart Hincks
Sent: 21 September 2004 18:43
To: David Bullock
Subject: Re: remote controlDiolch am yr holl awgrymiadau. Mae'n debyg mai pellurzhier 'pellorchmynnwr' yw'r bathiad yn Llydaweg, ac felly 'teclyn rheoli o bell' sydd fwyaf safonol i gyfateb iddo. Mae 'peiriant pwdryn' yn wych mewn rhai cyd-destunau. ('y peth gwasgu' y byddwn ni'n ei ddefnyddio gartref.)Rhisiart----- Original Message -----From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Sian RobertsTo: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]Sent: Tuesday, September 21, 2004 11:38 AMSubject: Re: remote controlDa! Rwy newydd gyfieithu taflen i rieni yn awgrymu ffyrdd o gael eu plant i wneud mwy o ymarfer corff – ac roedd cuddio’r ‘peiriant pwdryn’ yn un o’r awgrymiadau!
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Berwyn Jones
Sent: 21 September 2004 10:03
To: [log in to unmask]
Subject: Re: remote control
'Peiriant pwdryn' yn ôl un teulu yn y Gorllewin pell!
Berwyn
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Garmon Davies
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Berwyn Prys Jones
Sent: Tuesday, September 21, 2004 9:50 AM
Subject: Re: remote control
‘Peth bach du’ yn ein tŷ ni!
Garmon
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Roberts
Sent: 21 September 2004 09:52
To: [log in to unmask]
Subject: Re: remote control
“Y twlsyn” neu “y teclyn” yw e yma – ac mae un o’r tacla ar goll ETO!
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint Løvgreen
Sent: 21 September 2004 09:40
To: [log in to unmask]
Subject: Re: remote control
Na, ddim wir, ond diddorol.
Y 'siffacs' dan ni'n alw fo ...
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Meg Elis
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Tuesday, September 21, 2004 12:14 AM
Subject: Re: remote control
Yr enw amdano yn ein teulu ni yw 'remocen'. Unrhyw help?