Print

Print


Ydy, rwy’n *meddwl* ei fod – tabl sydd dan sylw yma, yn cynnwys manylion am waith ychwanegol y bu’n rhaid i adain archwilio awdurdod lleol ei wneud yn ystod y flwyddyn. Mae ‘apprenticeships’ yn ymddangos mewn colofn ynghyd â ‘receiverships’ a ‘special investigations’ er enghraifft...

 

Garmon

 

Garmon Davies

Ewrolingo

+44 (0) 1656 668603

www.ewrolingo.co.uk

-----Original Message-----
From:
Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of David Bullock
Sent: 20 May 2004 13:12
To: [log in to unmask]
Subject: Re: appointeeship

 

Mae'n debyg bod y cyd-destun yn golygu nad oes modd defnyddio "swydd" neu "penodiad" o gwbl?

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Garmon Davies
Sent: 20 May 2004 12:07
To: David Bullock
Subject: appointeeship

Oes gan unrhyw un derm y mae wedi’i ddefnyddio am yr uchod os gwelwch yn dda? Mae GyrA yn cynnig ‘penodedig’ am ‘appointee’, felly a fyddai’n iawn defnyddio ‘penodedigaethau’ am yr uchod......?!?*?$%^?! (Apprenticeship = Prentisiaeth / Receivership = Derbynyddiaeth) ?

 

Diolch yn fawr ymlaen llaw am unrhyw gynigion,

 

Garmon

 

O.N.

 

Newydd geisio chwilio yn TermCymru ond nid yw ar gael ar y funud. Mi edrychais wedyn i weld a oedd tudalennau eraill ar wefan y Cynulliad yn gweithio a gweld bod y wefan wedi cael ei hailwampio’n gyfan gwbl. O leiaf mae’r blwch ‘Teip Testun’ afiach hwnnw i’w weld fel pe bai wedi diflannu!!

 

Garmon Davies

Ewrolingo

+44 (0) 1656 668603

www.ewrolingo.co.uk