Print

Print


Anfonaf, yn breifat, gopi o'r un sydd gennyf mewn golwg, ond dw i'n siwr bod
'na ddigon o rai tebyg.

Ann
----- Original Message -----
From: "Geraint Løvgreen" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, May 18, 2004 9:02 AM
Subject: Re: Er diddordeb


> Pa erthygl oedd hon? (er diddordeb ;-)
>
> ----- Original Message -----
> From: "Ann Corkett" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Monday, May 17, 2004 6:29 PM
> Subject: Re: Er diddordeb
>
>
> Bob hyn a hyn, yn ein dosbarth cyfieithu ni, 'dyn ni'n dewis erthygl o
> wythnosolyn Cymraeg i'w golygu - ac wedi'i golygu, penderfynu bod y
dyfyniad
> isod yn wir am yr erthygl gyfan.
>
> Ann
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Glenys M Roberts" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Monday, May 17, 2004 4:21 PM
> Subject: Er diddordeb
>
>
> Gan eich bod i gyd mor dawel heddiw ...
>
> Dyfyniad mewn neges a anfonwyd at gylch trafod Déjà Vu y prynhawn yma:
> The reader will indulgently remember that to correct a bad sentence
> satisfactorily is not always possible; it should never have existed, that
is
> all that can be said.
> --Fowler & Fowler, _The King's English_
> Ydy hynny'n wir am gyfieithu brawddegau gwael hefyd?
> Cofion
> Glenys
>
>
>