Dear All, Comments on the suggested terms 'license' and 'rightsHolder'. 1. License I'm a bit doubtful about using a name for a term that has a diferrent spelling in UK and US. In English-English 'license' is a verb which isn't the intention of this term nor does it fit with DC grammar. The noun is 'licence'. I realise that this is just a token but wonder if it will give rise to confusion, mis-spelling and consequent mismatching. Is there another name that could be used? certificate? authority? warrant? right? - proabably that would cause even more confusion :) 2. rightsHolder I'm wondering if this really should be a 'top-level' term. It doesn't feel right as such and I suspect could cause future problems. Could rightsHolder be a sub-property of publisher? Certainly the rightsHolder will be allowing the resource to be published. There seem to be other terms surfacing that are also loosely contributors in some way to a resource, but cannot be sub- properties of contributor because that is defined as contributing to the *content* of the resource. The Collections Working Group has 'owner'. I did wonder if rightsHolder and owner were the same but proabably not. Rights last for a fixed length of time whereas you could own something old. Perhaps what is needed is a new top-level term like associatedParty. Then rightsHolder, owner, etc. could be sub- properties of that. Ann -------------------------------------------------------------------------- Ann Apps. Senior Analyst - Research & Development, MIMAS, University of Manchester, Oxford Road, Manchester, M13 9PL, UK Tel: +44 (0) 161 275 6039 Fax: +44 (0) 0161 275 6040 Email: [log in to unmask] WWW: http://epub.mimas.ac.uk/ann.html --------------------------------------------------------------------------