Print

Print


Diolch yn fawr.

Saran Prydderch
Cyfieithydd Cymunedol/Community Translator
Menter Iaith Abertawe
Ty Tawe, 9 Stryd Christina
Abertawe, SA1 4EW

01792 652252

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Geraint
Løvgreen
Sent: 15 January 2004 16:17
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Non-defensive


Na, dwy 'n' o hyd - mae'n dal ar y goben.

anamddiffynnol

Geraint
----- Original Message -----
From: "Saran Prydderch" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Thursday, January 15, 2004 3:26 PM
Subject: Non-defensive


> Y pennawd yw Prehistoric Non-defensive Sites a does gen i ddim problem o
> ran cyfieithu'r pennawd ond y broblem yw, gan nad oes term yn y
geiriaduron
> am non-defensive a minnau wedi penderfynu defnyddio anamddiffynnol - a
> ddylid cadw'r ddwy 'n' neu gyda'r elfen an-, ydy'r ddwy yn mynd yn un?
>
> Diolch am unrhyw sylwadau,
> Saran