Print

Print


Mae'n swnio'n dda ta beth

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Saunders, Tim
Sent: 27 January 2004 12:13
To: [log in to unmask]
Subject: Re: a people without history


Neu, a'i roi fel arall, a oedd TSE yn dweud mwy na beth roedd e'n ei ddeall?

-----Original Message-----
From: Gorwel Roberts [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 27 January 2004 12:13
To: [log in to unmask]
Subject: Re: a people without history


Sgwn i oedd TS yn llawn ddeall yr hyn a ddywedai!?!!

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Saunders, Tim
Sent: 27 January 2004 11:59
To: [log in to unmask]
Subject: Re: a people without history


Byddai, sbo.



-----Original Message-----
From: Gorwel Roberts [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 27 January 2004 11:58
To: [log in to unmask]
Subject: Re: a people without history


Ond byddai'n help petai rhywun yn deall yr ystyr

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Saunders, Tim
Sent: 27 January 2004 11:52
To: [log in to unmask]
Subject: Re: a people without history


Gwd.

Unrhyw gynigion ar gyfieithiad?

Fe wnaeth rhywun ar y rhestr dro'n ôl gynnig trosiad mor wych o'r llinell
'na am "Season of mists ..." nes bod rhywun yn dechrau teimlo bod Keats yn
dioddef yn y gwreiddiol.

-----Original Message-----
From: Gorwel Roberts [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 27 January 2004 11:48
To: [log in to unmask]
Subject: Re: a people without history


Byddwn i naill ai'n rhoi cynnig ar ei gyfieithu neu'n ei adael fel y mae

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Saunders, Tim
Sent: 27 January 2004 11:38
To: [log in to unmask]
Subject: Re: a people without history


Beth yw'u cyfeiriad ebost?

Erbyn meddwl, [log in to unmask] yn un posibilrwydd i'r cyntaf, ond yr ail yn
annhebygol o fod ar gael ar [log in to unmask]

-----Original Message-----
From: Gorwel Roberts [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 27 January 2004 11:37
To: [log in to unmask]
Subject: Re: a people without history


beth am ofyn iddyn nhw?

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Saunders, Tim
Sent: 27 January 2004 11:30
To: [log in to unmask]
Subject: Re: a people without history


Duw? Mr. Robert Browning?

-----Original Message-----
From: Gorwel Roberts [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 27 January 2004 11:29
To: [log in to unmask]
Subject: Re: a people without history


A oes rhywun yn deall yn union be mae TS yn ei feddwl?

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Ann Wiliam
Sent: 27 January 2004 11:25
To: [log in to unmask]
Subject: Re: a people without history


neu "Cenedl heb gof, cenedl ........" ??


****************************************************************************
****
RHYBUDD:  Mae'r wybodaeth sydd yn y neges E-Bost yma yn gyfrinachol ac mae'n
bosib y bydd yn gyfreithiol freintiedig.  Os nad y sawl a fydd yn darllen y
neges yma yw'r sawl y bwriadwyd yr e-bost ar ei gyfer, fe'ch hysbysir drwy
hyn y gwaherddir defnyddio'r neges, ei rhannu, ei dosbarthu neu ei
hatgynhyrchu gennych chi eich hun neu ar eich anogaeth.  Os cawsoch y neges
yma trwy amryfusedd, a fyddech cystal â rhoi gwybod i ni ar unwaith a
dychwelyd y neges wreiddiol.  Nid yw'r wybodaeth sydd yn y neges yma o
reidrwydd yn cynrychioli polisi a threfn weithredu'r Cyngor.  Os cewch gan y
Cyngor hwn ddeunydd heb i chi ofyn amdano neu ddeunydd tramgwyddus rhowch
wybod i ni ar unwaith.
Diolch
****************************************************************************
****
CAUTION:  The information in this E-Mail message is confidential and may be
legally privileged.  If the reader of this message is not the intended
recipient you are hereby notified that any use, dissemination, distribution
or reproduction of this message by you or at your instigation is prohibited.
If you have received this message in error  please notify us immediately and
return the original message to us.  The information in this message does not
necessarily represent Council policy or procedure.  In the instance  of
receiving unsolicited or offensive mail from this Council please notify us
immediately.
Where information of a sensitive or highly confidential nature is to be
communicated, you will be informed that this information will be sent to you
in writing and not by E-Mail, unless secure arrangements are made.
Thank you.
****************************************************************************
****