Mae'n swnio'n dda ta beth -----Original Message----- From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Saunders, Tim Sent: 27 January 2004 12:13 To: [log in to unmask] Subject: Re: a people without history Neu, a'i roi fel arall, a oedd TSE yn dweud mwy na beth roedd e'n ei ddeall? -----Original Message----- From: Gorwel Roberts [mailto:[log in to unmask]] Sent: 27 January 2004 12:13 To: [log in to unmask] Subject: Re: a people without history Sgwn i oedd TS yn llawn ddeall yr hyn a ddywedai!?!! -----Original Message----- From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Saunders, Tim Sent: 27 January 2004 11:59 To: [log in to unmask] Subject: Re: a people without history Byddai, sbo. -----Original Message----- From: Gorwel Roberts [mailto:[log in to unmask]] Sent: 27 January 2004 11:58 To: [log in to unmask] Subject: Re: a people without history Ond byddai'n help petai rhywun yn deall yr ystyr -----Original Message----- From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Saunders, Tim Sent: 27 January 2004 11:52 To: [log in to unmask] Subject: Re: a people without history Gwd. Unrhyw gynigion ar gyfieithiad? Fe wnaeth rhywun ar y rhestr dro'n ôl gynnig trosiad mor wych o'r llinell 'na am "Season of mists ..." nes bod rhywun yn dechrau teimlo bod Keats yn dioddef yn y gwreiddiol. -----Original Message----- From: Gorwel Roberts [mailto:[log in to unmask]] Sent: 27 January 2004 11:48 To: [log in to unmask] Subject: Re: a people without history Byddwn i naill ai'n rhoi cynnig ar ei gyfieithu neu'n ei adael fel y mae -----Original Message----- From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Saunders, Tim Sent: 27 January 2004 11:38 To: [log in to unmask] Subject: Re: a people without history Beth yw'u cyfeiriad ebost? Erbyn meddwl, [log in to unmask] yn un posibilrwydd i'r cyntaf, ond yr ail yn annhebygol o fod ar gael ar [log in to unmask] -----Original Message----- From: Gorwel Roberts [mailto:[log in to unmask]] Sent: 27 January 2004 11:37 To: [log in to unmask] Subject: Re: a people without history beth am ofyn iddyn nhw? -----Original Message----- From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Saunders, Tim Sent: 27 January 2004 11:30 To: [log in to unmask] Subject: Re: a people without history Duw? Mr. Robert Browning? -----Original Message----- From: Gorwel Roberts [mailto:[log in to unmask]] Sent: 27 January 2004 11:29 To: [log in to unmask] Subject: Re: a people without history A oes rhywun yn deall yn union be mae TS yn ei feddwl? -----Original Message----- From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Ann Wiliam Sent: 27 January 2004 11:25 To: [log in to unmask] Subject: Re: a people without history neu "Cenedl heb gof, cenedl ........" ?? **************************************************************************** **** RHYBUDD: Mae'r wybodaeth sydd yn y neges E-Bost yma yn gyfrinachol ac mae'n bosib y bydd yn gyfreithiol freintiedig. Os nad y sawl a fydd yn darllen y neges yma yw'r sawl y bwriadwyd yr e-bost ar ei gyfer, fe'ch hysbysir drwy hyn y gwaherddir defnyddio'r neges, ei rhannu, ei dosbarthu neu ei hatgynhyrchu gennych chi eich hun neu ar eich anogaeth. Os cawsoch y neges yma trwy amryfusedd, a fyddech cystal â rhoi gwybod i ni ar unwaith a dychwelyd y neges wreiddiol. Nid yw'r wybodaeth sydd yn y neges yma o reidrwydd yn cynrychioli polisi a threfn weithredu'r Cyngor. Os cewch gan y Cyngor hwn ddeunydd heb i chi ofyn amdano neu ddeunydd tramgwyddus rhowch wybod i ni ar unwaith. Diolch **************************************************************************** **** CAUTION: The information in this E-Mail message is confidential and may be legally privileged. If the reader of this message is not the intended recipient you are hereby notified that any use, dissemination, distribution or reproduction of this message by you or at your instigation is prohibited. If you have received this message in error please notify us immediately and return the original message to us. The information in this message does not necessarily represent Council policy or procedure. In the instance of receiving unsolicited or offensive mail from this Council please notify us immediately. Where information of a sensitive or highly confidential nature is to be communicated, you will be informed that this information will be sent to you in writing and not by E-Mail, unless secure arrangements are made. Thank you. **************************************************************************** ****