Print

Print


Dw i erioed wedi sylw ar "ATM" ar y sgrin, hyd yn oed yn y Saesneg.
Disgrifiad yw hwn mewn rhestr o geisiadau cynllunio.

Caf fy nhemptio i addasu'r *cyfan* o'r hyn a awgrymodd Neil, "peiriant arian
parod (Peiriant Cyfrif Awtomataidd - ATM)" er mwyn bod yn gywir *ac* yn
ddealladwy.  Mae'n ymddangos imi mai canfyddiad pobl gyffredin o beiriant
arian parod yw ei fod yn gwneud mwy na dim ond "cyfrif" - fel yn achos
"teller" dynol, a *chyfrif*iadur o ran hynny.
Ann
----- Original Message -----
From: "Saunders, Tim" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, January 27, 2004 9:14 AM
Subject: Re: ATM


> Mae llawer o fanciau ayyb yn cynnig dewis o ieithoedd ar eu peiriannau.
Beth
> sydd ar sgriniau'r rheiny?
>
> Tim
>
> -----Original Message-----
> From: Neil Shadrach [mailto:[log in to unmask]]
> Sent: 27 January 2004 08:52
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: ATM
>
>
> Ann Corkett <[log in to unmask]>:
>
> >'Rwyf wedi darganfod bod "ATM" yn golygu "automated teller machine", sef
> >"twll yn y wal".  A oes 'na gyfieithiad "swyddogol" os gwelwch yn dda?
>
> Wn i ddim am "swyddogol" ond mae'r ddogfen hon [1] ar safle "National
> Savings & Investments" yn diffionio nifer o dermau yn Gymraeg - yn cynnwys
y
> canlynol:
>
> Peiriant Arian Parod
>   Peiriant cyfrif awtomataidd (ATM) neu beiriant annibynnol
>   y gall cwsmer ddefnyddio ei gerdyn ynddynt i gael arian
>   parod, gwybodaeth a gwasanaethau eraill.
>
> Cash machine
>   An automated teller machine (ATM) or freestanding
>   machine which a customer can use their card in to get
>   cash, information and other services.
>
> [1] http://www.nsandi.com/pdf/banking_code_cy.pdf ( neu fersiwn HTML
Google
> )
>
http://216.239.41.104/search?q=cache:Vsn474OCjGYJ:www.nsandi.com/pdf/banking
> _code_cy.pdf+ATM+cymraeg+banc&hl=cy&ie=UTF-8
>
>
> Message has been scanned by Webshield
>
>
>
>



Message has been scanned by Webshield