Dw i erioed wedi sylw ar "ATM" ar y sgrin, hyd yn oed yn y Saesneg. Disgrifiad yw hwn mewn rhestr o geisiadau cynllunio. Caf fy nhemptio i addasu'r *cyfan* o'r hyn a awgrymodd Neil, "peiriant arian parod (Peiriant Cyfrif Awtomataidd - ATM)" er mwyn bod yn gywir *ac* yn ddealladwy. Mae'n ymddangos imi mai canfyddiad pobl gyffredin o beiriant arian parod yw ei fod yn gwneud mwy na dim ond "cyfrif" - fel yn achos "teller" dynol, a *chyfrif*iadur o ran hynny. Ann ----- Original Message ----- From: "Saunders, Tim" <[log in to unmask]> To: <[log in to unmask]> Sent: Tuesday, January 27, 2004 9:14 AM Subject: Re: ATM > Mae llawer o fanciau ayyb yn cynnig dewis o ieithoedd ar eu peiriannau. Beth > sydd ar sgriniau'r rheiny? > > Tim > > -----Original Message----- > From: Neil Shadrach [mailto:[log in to unmask]] > Sent: 27 January 2004 08:52 > To: [log in to unmask] > Subject: Re: ATM > > > Ann Corkett <[log in to unmask]>: > > >'Rwyf wedi darganfod bod "ATM" yn golygu "automated teller machine", sef > >"twll yn y wal". A oes 'na gyfieithiad "swyddogol" os gwelwch yn dda? > > Wn i ddim am "swyddogol" ond mae'r ddogfen hon [1] ar safle "National > Savings & Investments" yn diffionio nifer o dermau yn Gymraeg - yn cynnwys y > canlynol: > > Peiriant Arian Parod > Peiriant cyfrif awtomataidd (ATM) neu beiriant annibynnol > y gall cwsmer ddefnyddio ei gerdyn ynddynt i gael arian > parod, gwybodaeth a gwasanaethau eraill. > > Cash machine > An automated teller machine (ATM) or freestanding > machine which a customer can use their card in to get > cash, information and other services. > > [1] http://www.nsandi.com/pdf/banking_code_cy.pdf ( neu fersiwn HTML Google > ) > http://216.239.41.104/search?q=cache:Vsn474OCjGYJ:www.nsandi.com/pdf/banking > _code_cy.pdf+ATM+cymraeg+banc&hl=cy&ie=UTF-8 > > > Message has been scanned by Webshield > > > > Message has been scanned by Webshield