Hwyrach taw dyna fyddai'r ateb rhwyddaf, gan nad ydym wedi arfer yr union air hwnnw mewn cyd-destunau eraill.
 
'Consultant episode' yw un term sy'n dod i feddwl lle na fyddai 'pwl' yn gweithio.
 
Tim
-----Original Message-----
From: David Bullock [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 20 October 2003 12:06
To: [log in to unmask]
Subject: Re: episode

Oes unrhyw beth o'i le ar "episod"?
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Saunders, Tim
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">David Bullock
Sent: Monday, October 20, 2003 11:23 AM
Subject: Re: episode

Hanner munud, mae cyfnod yn gallu golygu 'phase', 'stage' hefyd.
Melltithion lu!
 
Tim
-----Original Message-----
From: Puw, John [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 20 October 2003 11:30
To: [log in to unmask]
Subject: Re: episode

Ym mha gyd-destun o'r cyd-destun meddygaeth a gofal iechyd? H.y. allai cyfnod wneud y tro?

-----Original Message-----
From: Saunders, Tim [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 20 October 2003 10:43
To: [log in to unmask]
Subject: episode


Yng nghyd-destun meddygaeth a gofal iechyd.

Syniadau? Awgrymiadau? Cynghorion? Cyfarwyddyd? Cynseiliau cedyrn?

Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council Translation Unit  Ty Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
Ffôn +44-(0)-01443-744418



Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.

Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,

fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.

Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.


This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view of Rhondda Cynon Taf Council. The information contained in this communication is confidential. It may be legally privileged.

It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review, dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.


Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Heddlu Gogledd Cymru.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.


This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view of North Wales Police.
The information contained in this communication is confidential. It may be legally privileged.
It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review, dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.