Tonfyrddio yw’r term a ddefnyddir ar wefan Wakestock 2003, Abersoch hefyd.

 

 

ARWEL OWEN

TROSOL

Ffôn/Phone: 01286 673 090

Ffacs/Fax:    01286 673 093

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:
[log in to unmask]] On Behalf Of Puw, John
Sent: 28 October 2003 16:36
To:
[log in to unmask]
Subject: Re: wakeboarding

 

Ochrau Abersoch neu Bwllheli neu Benyberth (rhag cywilydd) neu rywle - mae Radio 1 wrth eu bodd yno gan nad oes arlliw Gymreictod yn rhan o'r peth. 

-----Original Message-----
From: Saunders, Tim [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 28 October 2003 16:20
To: [log in to unmask]
Subject: Re: wakeboarding

 

Rhyw fath o syrffio à gogo. Cynhelir gwyl o'r enw Wakestock rywle bob blwyddyn yn y Gogs yn rhywle.

 

Tim

Tim Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council Translation Unit  Ty Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
Ffôn +44-(0)-01443-744418

 

Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.

Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,

fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.

Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.

 

This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view of Rhondda Cynon Taf Council. The information contained in this communication is confidential. It may be legally privileged.

It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review, dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.

 

-----Original Message-----
From: Wyn Hobson [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 28 October 2003 16:29
To: [log in to unmask]
Subject: wakeboarding

 

Unrhyw syniadau:

1.  beth ydi o; a

2.  a oes term Cymraeg amdano'n barod ?

Wyn


Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Heddlu Gogledd Cymru.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.


This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view of North Wales Police.
The information contained in this communication is confidential. It may be legally privileged.
It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review, dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.