Tonfyrddio yw’r term a ddefnyddir ar
wefan Wakestock 2003, Abersoch hefyd.
ARWEL OWEN
TROSOL
Ffôn/Phone: 01286 673 090
Ffacs/Fax:
01286 673 093
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language
technical terminology and vocabulary [mailto:
Sent: 28 October 2003 16:36
To:
Subject: Re: wakeboarding
Ochrau Abersoch neu Bwllheli neu Benyberth (rhag
cywilydd) neu rywle - mae Radio 1 wrth eu bodd yno gan nad oes arlliw
Gymreictod yn rhan o'r peth.
-----Original Message-----
From: Saunders, Tim [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 28 October 2003 16:20
To:
[log in to unmask]
Subject: Re: wakeboarding
Rhyw fath o syrffio à gogo. Cynhelir gwyl o'r enw
Wakestock rywle bob blwyddyn yn y Gogs yn rhywle.
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon
Taf / Rhondda Cynon Taf Council Translation Unit Ty Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
Ffôn +44-(0)-01443-744418
Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir
gydag ef o angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol.
Fe all fod yn gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y
person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy
gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r
e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac
nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd
bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio,
adolygu, lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
This e-mail and any files transmitted with it are not
necessarily the view of Rhondda Cynon Taf Council. The information contained in
this communication is confidential. It may be legally privileged.
It is intended only for the person or entity named
above.
If you have received this e-mail in
error please notify originator and erase this e-mail from your system.
If you are not the intended
recipient or the employer or agent responsible for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified
that any use, review, dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly
prohibited. To do so may be unlawful.
-----Original Message-----
From: Wyn Hobson [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 28 October 2003 16:29
To:
[log in to unmask]
Subject: wakeboarding
Unrhyw syniadau:
1. beth ydi o; a
2. a oes term Cymraeg amdano'n barod ?
Wyn
Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Heddlu Gogledd Cymru.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn gyfreithiol
freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os
derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn
dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n
gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu,
dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view of
North Wales Police.
The information contained in this communication is confidential. It may be
legally privileged.
It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase
this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible for
delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review,
dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.