Print

Print


Dw i'n byw yn y ddinas ond dw i ddim yn gyfarwydd â'r ffordd yn anffodus.
Byddwn i'n tybio mai'r enw Saesneg yn unig fyddai wrth ochr y stryd ei hun.
Felly, mae'n debyg y gallai'r sawl sy'n ei gyfieithu dewis y cyfieithiad
mwyaf priodol yn ei farn ef/hi.  Felly, byddai Ffordd neu Heol yn addas?
 
-----Original Message-----
From: Puw, John [mailto:[log in to unmask]] 
Sent: Wednesday, September 24, 2003 2:07 PM
To: [log in to unmask]
Subject: Fagwr Road
 
Ydi'r ffordd uchod yn Abertawe yn cyfieithu i'r Gymraeg - hy Heol Fagwr,
FforddFagwr ac ati 
Diolch 
John 
 
John Puw 
Uned Gyfieithu/Translation Unit 
Est/Ext 6135 
e-bost/e-mail "[log in to unmask]" 

Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Heddlu Gogledd Cymru. 
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn
gyfreithiol freintiedig. 
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os
derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad, 
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn
dda. 
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n
gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig, 
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu,
dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif. 
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.


This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view
of North Wales Police.
The information contained in this communication is confidential. It may be
legally privileged. 
It is intended only for the person or entity nam! ed above. 
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase
this e-mail from your system. 
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible
for delivering it to the 
intended recipient, you are hereby notified that any use, review,
dissemination, distribution or copying 
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.