Print

Print


The characters get changed. For instance, the tilde turns to Z. I am using
WordPerfect as a wordprocessor. Could that be the problem? Are you also
using N-VIVO?
Dr. Patricia Campion, PhD
Research Ethnographer
Applied Research Center
224 West Lacey Boulevard
Hanford, CA 93230
(559)589-6956 phone
(559)589-6958 fax
(559)816-1895 cell
[log in to unmask]


qual-software <[log in to unmask]> writes:
>We have not have trouble doing this in several projects that involved
>English and Spanish texts. What did happen with the characters?
>
>Gonzalo Bacigalupe, Ed.D.
>Associate Professor
>Graduate College of Education
>University of Massachusetts Boston
>100 Morrissey Bvld.
>Boston MA 02125-3393
>http://www.faculty.umb.edu/gonzalo_bacigalupe/
>
>-----Original Message-----
>From: qual-software [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
>Patricia Campion
>Sent: Monday, May 05, 2003 7:13 PM
>To: [log in to unmask]
>Subject: interviews in Spanish
>
>
>Greetings,
>I am currently on a project that involves interviews in English and
>Spanish, which are transcribed on an English keyboard. I am using
>N-VIVO, but it only reads rich text, which means that a lot of my
>Spanish characters don't transfer well. Does anybody know of a software
>application that would allow for transfer of data with foreign-language
>characters (accents, tilde, etc...)? Thanks for your input, Patricia
>Campion
>
>Dr. Patricia Campion, PhD
>Research Ethnographer
>Applied Research Center
>224 West Lacey Boulevard
>Hanford, CA 93230
>(559)589-6956 phone
>(559)589-6958 fax
>(559)816-1895 cell
>[log in to unmask]